“朝云暮雨鎮相隨”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“朝云暮雨鎮相隨”全詩
玉枕只知長下淚,銀燈空照不眠時。
仰看明月翻含意,俯眄流波欲寄詞。
卻憶初聞鳳樓曲,教人寂寞復相思。
分類:
《感興》李冶 翻譯、賞析和詩意
感興
朝云暮雨鎮相隨,
去雁來人有返期。
玉枕只知長下淚,
銀燈空照不眠時。
仰看明月翻含意,
俯眄流波欲寄詞。
卻憶初聞鳳樓曲,
教人寂寞復相思。
中文譯文:
早晨的云彩、傍晚的雨水一起伴隨著我,
遠行的雁兒將有歸期。
玉枕只知道不停地流淚,
銀燈空照著不眠之時。
抬頭看著明亮的月亮,似乎有深意,
低頭凝視泛起的波浪,欲寄送心中的話。
然而回憶起初次聽到的鳳樓曲,
令人感到孤寂又想念。
詩意和賞析:
這首詩詞以朝云、暮雨、去雁、人眠、明月、流波、鳳樓曲等意象,抒發了詩人對思鄉之情、離別之苦、相思之意的表達。詩中的景象描繪了早晨的云和傍晚的雨,暗示了時間的推移和人離散的命運。遠行的雁兒和人的離別,以及玉枕下的淚水,表現了離別的痛苦和相思之情。明亮的月亮和泛起的波浪,啟示了詩人心中深深的思念和寄托。詩人的回憶中浮現出初次聽到的鳳樓曲的畫面,引發了寂寞和相思之情。整首詩構思巧妙,語言簡練,充滿了情感和意境,表達了作者對故鄉和親人的思念之情,展現了唐代愛情詩的特點和風格。
“朝云暮雨鎮相隨”全詩拼音讀音對照參考
gǎn xīng
感興
zhāo yún mù yǔ zhèn xiāng suí, qù yàn lái rén yǒu fǎn qī.
朝云暮雨鎮相隨,去雁來人有返期。
yù zhěn zhǐ zhī zhǎng xià lèi,
玉枕只知長下淚,
yín dēng kōng zhào bù mián shí.
銀燈空照不眠時。
yǎng kàn míng yuè fān hán yì, fǔ miǎn liú bō yù jì cí.
仰看明月翻含意,俯眄流波欲寄詞。
què yì chū wén fèng lóu qū, jiào rén jì mò fù xiāng sī.
卻憶初聞鳳樓曲,教人寂寞復相思。
“朝云暮雨鎮相隨”平仄韻腳
平仄:平平仄仄仄平平
韻腳:(平韻) 上平四支 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。