“蜀道千山皆秀發”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“蜀道千山皆秀發”全詩
溪邊十里五里花,云外三峰兩峰雪。
君上匡山我舊居,松蘿拋擲十年馀。
君行試到山前問,山鳥只今相憶無。
分類:
作者簡介(隱巒)
《蜀中送人游廬山》隱巒 翻譯、賞析和詩意
詩詞:《蜀中送人游廬山》
作者:隱巒(唐代)
居游正值芳春月,
蜀道千山皆秀發。
溪邊十里五里花,
云外三峰兩峰雪。
君上匡山我舊居,
松蘿拋擲十年馀。
君行試到山前問,
山鳥只今相憶無。
中文譯文:
正值芳春月,我居游廬山之時,
蜀道千山都披發出秀美的景色。
河溪旁十里五里的花開,
云外的三峰,兩峰都披上了白雪。
你上廬山,探望我曾經居住的地方,
我拋棄了那里的松樹和蔓草十多年了。
你在前往山前時問我,
山鳥們卻只能模糊地回憶起你。
詩意和賞析:
此詩描繪了作者送別朋友前往廬山游玩的場景,以及揭示了自己曾經居住在廬山的經歷。詩人以獨特的筆墨和形象的描繪,表達了對廬山美麗自然景觀的贊美和對離別之情的思念之情。
第一句用“正值芳春月”寫明了送別之時正值花開的春天,為整首詩奠定了良好的氛圍。接下來的兩句“蜀道千山皆秀發,溪邊十里五里花”描述了蜀道上奇峰異采和溪邊花海的美景。最后兩句“云外三峰兩峰雪,君上匡山我舊居”則展現了廬山之雪和作者曾經居住在廬山的經歷。整首詩以描繪自然景色為主線,將對山水景色的贊美和離別之情融為一體。
此外,在最后兩句“君行試到山前問,山鳥只今相憶無”中,詩人以“山鳥”作為隱喻,表達了對友情的思念,雖然已經過去了十多年,但友誼依然在心中。
整首詩憑借動人的描寫和深情的抒發,展現了唐代山水詩的獨特魅力,同時也表達了對友情和離別的感懷之情。
“蜀道千山皆秀發”全詩拼音讀音對照參考
shǔ zhōng sòng rén yóu lú shān
蜀中送人游廬山
jū yóu zhèng zhí fāng chūn yuè, shǔ dào qiān shān jiē xiù fā.
居游正值芳春月,蜀道千山皆秀發。
xī biān shí lǐ wǔ lǐ huā,
溪邊十里五里花,
yún wài sān fēng liǎng fēng xuě.
云外三峰兩峰雪。
jūn shàng kuāng shān wǒ jiù jū, sōng luó pāo zhì shí nián yú.
君上匡山我舊居,松蘿拋擲十年馀。
jūn xíng shì dào shān qián wèn, shān niǎo zhǐ jīn xiāng yì wú.
君行試到山前問,山鳥只今相憶無。
“蜀道千山皆秀發”平仄韻腳
平仄:仄仄平平平仄平
韻腳:(仄韻) 入聲六月 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。