“栗不和皺落”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“栗不和皺落”全詩
長廊飛亂葉,寒雨更無人。
栗不和皺落,僧多到骨貧。
行行行未得,孤坐更誰親。
分類:
作者簡介(貫休)

貫休(823~912年),俗姓姜,字德隱,婺州蘭豁(一說為江西進賢縣)人,唐末五代著名畫僧。7歲時投蘭溪和安寺圓貞禪師出家為童侍。貫休記憶力特好,日誦《法華經》1000字,過目不忘。貫休雅好吟詩,常與僧處默隔籬論詩,或吟尋偶對,或彼此唱和,見者無不驚異。貫休受戒以后,詩名日隆,仍至于遠近聞名。乾化二年(915年)終于所居,世壽89。
《秋末長興寺作》貫休 翻譯、賞析和詩意
秋末長興寺作
荒寺古江濱,
莓苔地絕塵。
長廊飛亂葉,
寒雨更無人。
栗不和皺落,
僧多到骨貧。
行行行未得,
孤坐更誰親。
詩詞的中文譯文為:
在秋天即將過去的時候在長興寺作
荒寺位于古老的江邊,
地上長滿了青苔,與塵土隔絕。
長廊中飛舞著凌亂的落葉,
寒雨落下,再也沒有人。
栗子不和皺紋秋白落下,
寺廟里的僧人多到身體骨瘦如柴。
一直走,走,卻無法得到悟道,
孤獨地坐著,更無人相伴。
詩意和賞析:
這首詩描繪了一幅廢棄的寺院景象,寺院位于古江邊,處于荒廢狀態,青苔長滿了地面,與世隔絕。寒雨下著,沒有人在這里。長廊中的樹葉凌亂地飛舞著,落葉隨風飄落。寺院里的僧人們很多,但他們生活貧困,身體骨瘦如柴。詩人表達了自己在這個荒廢的寺院中行走的心情,他追求著卻無法得到真理和幸福。整首詩通過描繪昏暗、冷寂的氛圍,表達了詩人內心的孤獨和失落。這首詩對人們追求真理和內心的掙扎具有深刻的意義。
“栗不和皺落”全詩拼音讀音對照參考
qiū mò cháng xīng sì zuò
秋末長興寺作
huāng sì gǔ jiāng bīn, méi tái dì jué chén.
荒寺古江濱,莓苔地絕塵。
cháng láng fēi luàn yè, hán yǔ gèng wú rén.
長廊飛亂葉,寒雨更無人。
lì bù hé zhòu luò, sēng duō dào gǔ pín.
栗不和皺落,僧多到骨貧。
xíng xíng xíng wèi dé, gū zuò gèng shuí qīn.
行行行未得,孤坐更誰親。
“栗不和皺落”平仄韻腳
平仄:仄仄平仄仄
韻腳:(仄韻) 入聲十藥 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。