“不是長生人”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“不是長生人”全詩
久留深不可,蓬島路遐長。
空愛長生術,不是長生人。
今日洛川別,可惜洞中春。
分類:
《答張郁歌》洛川仙女 翻譯、賞析和詩意
答張郁歌
彩云入帝鄉,白鶴又回翔。久留深不可,蓬島路遐長。空愛長生術,不是長生人。今日洛川別,可惜洞中春。
譯文:
彩云飛入天帝之鄉,白鶴又飛翔回來。久留在這深處是不可的,蓬萊仙島的路途又是遙遠的。空愛那長生不死之術,卻不是凡人可以得到的。今天與張郁歌在洛川分別,可惜不能共度洞中的春光。
詩意與賞析:
這首詩以洛川仙女的口吻,回答了張郁歌的問題。前兩句描述了彩云飛入天帝之鄉和白鶴再次飛翔的景象,表達了天地間神奇的變化與自然規律的循環。接著,仙女表示久留在深處是不可能的,蓬萊仙島的路途也是遙遠的,因此不能與張郁歌共度洞中的春天。最后兩句指出雖然有人追求長生不死之術,但這并非凡人所能獲得的,暗示著凡人終究逃不過生老病死的命運。
整首詩抒發了對自然的景觀變化和生命的無常深深的感慨和理解。與前文的《問津詩》相似,詩人以凡人的心態觀察世界,揭示了人生的無常和生死的無奈。詩中用自然景物和仙境意象,表達了對長生不死之術的空愛和對洛川春天離別的可惜之情。洛川仙女的回答側面說明,人終究要面對現實,不能追求不現實的東西,要珍惜眼前的美麗和真實。整首詩詞情感深沉,意味深長,表達了詩人對人生無常和對人與自然的關系的思考。
“不是長生人”全詩拼音讀音對照參考
dá zhāng yù gē
答張郁歌
cǎi yún rù dì xiāng, bái hè yòu huí xiáng.
彩云入帝鄉,白鶴又回翔。
jiǔ liú shēn bù kě, péng dǎo lù xiá zhǎng.
久留深不可,蓬島路遐長。
kōng ài cháng shēng shù, bú shì cháng shēng rén.
空愛長生術,不是長生人。
jīn rì luò chuān bié, kě xī dòng zhōng chūn.
今日洛川別,可惜洞中春。
“不是長生人”平仄韻腳
平仄:平仄平平平
韻腳:(平韻) 上平十一真 (平韻) 下平十二侵 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。