“快馬須健兒”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“快馬須健兒”全詩
遙看孟津河,楊柳郁婆娑。
我是虜家兒,不解漢兒歌。
其二
健兒須快馬,快馬須健兒。
蹕跋黃塵下,(蹕-畢換必)
然后別雄雌。
分類: 折楊柳
《折楊柳歌辭二首》佚名 翻譯、賞析和詩意
《折楊柳歌辭二首》是一首南北朝時期的詩詞,作者不詳。下面是這兩首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
其一:
遙望孟津河,
楊柳繁茂搖。
我是虜家子,
不懂漢家歌。
譯文:
我遠遠望著孟津河,
楊柳茂密地搖曳。
我是虜家的孩子,
不懂漢家的歌謠。
詩意和賞析:
這首詩以折楊柳為題材,表達了南北朝時期,虜族少年與漢族文化之間的隔閡和不解。詩中的孟津河和楊柳是當時北方地區的典型景物,通過對楊柳的描繪,展示了大自然的美麗。然而,詩中的“虜家子”卻不能理解漢族的歌謠,暗示了族群之間的差異和隔膜。這首詩以簡潔的語言,表達了作者對自身身份的認同和文化的困惑,同時也反映了南北朝時期民族融合的復雜局面。
其二:
健壯的年輕人需要快馬,
快馬需要健壯的年輕人。
離別時蹄跋黃塵飛起,
然后分別雄雌。
譯文:
強壯的年輕人需要快馬,
快馬需要強壯的年輕人。
離別時馬蹄踏起黃色塵土,
然后雄雌分離。
詩意和賞析:
這首詩以馬和年輕人的關系為題材,表達了離別的情感和生活的艱辛。詩中通過對馬的描繪,強調了年輕人的健壯和馬的速度,形象地表達了馬匹和年輕人之間的互相依賴。詩的最后兩句“然后分別雄雌”,隱喻了離別的痛苦和無奈。整首詩以簡練的語言展示了南北朝時期人們面對動蕩和戰亂時的心情,同時也抒發了對離散和別離的思考。
這兩首詩詞以簡潔的語言刻畫了南北朝時期的社會和人們的情感,既反映了當時的歷史背景,也表達了作者對身份認同、文化交融和離別情感的思考。通過描繪自然景物和人物形象,這兩首詩詞傳達了深刻的詩意,給人以啟發和反思。
“快馬須健兒”全詩拼音讀音對照參考
shé yáng liǔ gē cí èr shǒu
折楊柳歌辭二首
qí yī
其一
yáo kàn mèng jīn hé,
遙看孟津河,
yáng liǔ yù pó suō.
楊柳郁婆娑。
wǒ shì lǔ jiā ér,
我是虜家兒,
bù jiě hàn ér gē.
不解漢兒歌。
qí èr
其二
jiàn ér xū kuài mǎ,
健兒須快馬,
kuài mǎ xū jiàn ér.
快馬須健兒。
bì bá huáng chén xià, bì bì huàn bì
蹕跋黃塵下,(蹕-畢換必)
rán hòu bié xióng cí.
然后別雄雌。
“快馬須健兒”平仄韻腳
平仄:仄仄平仄平
韻腳:(平韻) 上平四支 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。