“小爐獨守寒灰燼”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“小爐獨守寒灰燼”全詩
欲寄江南春信。
別后寸腸縈損。
說與伊爭穩。
小爐獨守寒灰燼。
忍淚低頭畫盡。
眉上萬重新恨。
竟日無人問。
分類: 憶故人
作者簡介(歐陽修)

歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學家、史學家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。
《桃源憶故人》歐陽修 翻譯、賞析和詩意
《桃源憶故人》是宋代文學家歐陽修創作的一首詩詞。以下是我為您提供的中文譯文、詩意和賞析:
梅梢弄粉香猶嫩,
欲寄江南春信。
別后寸腸縈損,
說與伊爭穩。
小爐獨守寒灰燼,
忍淚低頭畫盡。
眉上萬重新恨,
竟日無人問。
中文譯文:
梅花枝上玩弄著嫩粉的芬芳,
我想寄去江南春天的消息。
別離后,我的心腸受到摧殘,
我與他爭論誰更堅定。
小爐獨自守護著冷灰余燼,
我低頭忍著淚畫盡了畫。
眉上的千重新恨,
整日里沒有人問津。
詩意和賞析:
這首詩詞表達了歐陽修對故友的思念之情。詩的開頭以梅花形容思念之情的嬌嫩和芬芳,作者希望將自己的思念之情寄往江南,傳達對春天的期盼和思念之情。
然而,別離之后,作者內心的痛苦和苦惱逐漸浮現。他感到自己的心腸受到摧殘,與故友爭辯誰更堅定,可見他們之間的爭執和分離給作者帶來了痛苦和傷害。
接下來的幾句描述了作者的孤獨和憂傷。小爐獨自守護著冷灰余燼,象征著作者內心的寒冷和孤獨。他低頭忍淚畫盡了畫,表達了他在孤獨中默默地忍受著痛苦,將自己的心情盡情地傾訴在畫紙上。
最后兩句表達了作者對故友的思念之情沒有得到他人的關注和詢問,眉上的千重新恨,整日里沒有人問津。這種被遺忘和無人關注的感受進一步加深了作者內心的孤獨和失落。
《桃源憶故人》通過對梅花、別離和孤寂的描寫,表達了作者對故友的深情思念和內心的痛苦。這首詩詞以簡潔的語言和深沉的情感,展示了歐陽修優秀的詩歌才華和對人情世故的敏銳洞察。
“小爐獨守寒灰燼”全詩拼音讀音對照參考
táo yuán yì gù rén
桃源憶故人
méi shāo nòng fěn xiāng yóu nèn.
梅梢弄粉香猶嫩。
yù jì jiāng nán chūn xìn.
欲寄江南春信。
bié hòu cùn cháng yíng sǔn.
別后寸腸縈損。
shuō yǔ yī zhēng wěn.
說與伊爭穩。
xiǎo lú dú shǒu hán huī jìn.
小爐獨守寒灰燼。
rěn lèi dī tóu huà jǐn.
忍淚低頭畫盡。
méi shàng wàn chóng xīn hèn.
眉上萬重新恨。
jìng rì wú rén wèn.
竟日無人問。
“小爐獨守寒灰燼”平仄韻腳
平仄:仄平平仄平平仄
韻腳:(仄韻) 去聲十二震 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。