“寄語乘槎溟海客”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“寄語乘槎溟海客”全詩
縱棹洄沿萍溜合,開軒眺賞麥風和。
潭魚在藻供游詠,谷鳥含櫻入賦歌。
寄語乘槎溟海客,回頭來此問天河。
分類:
《興慶池侍宴應制》李乂 翻譯、賞析和詩意
興慶池侍宴應制(英文詩名:Entertaining Guests beside Xingqing Pool)
神池泛濫水盈科,仙蹕紆徐步輦過。
The divine pool brims with overflowing water, the immortals elegantly stroll by in their carriages.
縱棹洄沿萍溜合,開軒眺賞麥風和。
The boats glide through the floating duckweed and unite with the meandering river, opening the window to appreciate the harmony of the wheat wind.
潭魚在藻供游詠,谷鳥含櫻入賦歌。
The fish in the pond swim and chant amidst the aquatic plants, while the valley birds bring the cherry blossoms as inspiration for their songs.
寄語乘槎溟海客,回頭來此問天河。
I send my wishes to the travelers on the boat, who sail through the vast sea, and ask them to return and inquire about the heavenly river.
詩詞的中文譯文:
神圣的池塘泛濫著水,仙人們緩緩地從轎車中走過。
小船縱橫穿過漂浮的浮萍,與蜿蜒的河流合而為一,打開窗戶,眺望麥風的和諧。
池塘里的魚在水草中游蕩并歌唱,山谷中的鳥兒吟唱著含有櫻花的歌曲。
我寄予在船上的行人們祝福,他們駛過浩渺的大海,之后回來詢問這片天河。
詩意與賞析:
這首詩描繪了一個人在興慶池侍宴時的情景,通過生動的描寫,展示了自然與人類的和諧共處。詩人以水為線索,描繪了水的汪洋和漲滿的神池,展示了池塘的神圣之處。仙人駕著轎車,優雅地從詩人身邊走過,更凸顯了這處地方的神奇和不凡之處。
詩中還描述了小船行駛在水中的情景,以及沿途所見的浮萍和蜿蜒的河流,給人以寧靜和安詳之感。此外,詩人還提到了潭魚在水草中嬉戲和谷鳥含有櫻花吟唱的景象,更加豐富了整個場景,展現了自然界的美麗和生機。
最后,詩人通過寄語溟海的客人,希望他們能夠回來并詢問天河,借此表達了對人與自然相融合的美好愿景。整首詩以自然景觀為主線,展示了山水之間的和諧,表達了作者對自然界的熱愛和向往,同時也啟示了人類與自然共存的重要性。
“寄語乘槎溟海客”全詩拼音讀音對照參考
xīng qìng chí shì yàn yìng zhì
興慶池侍宴應制
shén chí fàn làn shuǐ yíng kē, xiān bì yū xú bù niǎn guò.
神池泛濫水盈科,仙蹕紆徐步輦過。
zòng zhào huí yán píng liū hé,
縱棹洄沿萍溜合,
kāi xuān tiào shǎng mài fēng hé.
開軒眺賞麥風和。
tán yú zài zǎo gōng yóu yǒng, gǔ niǎo hán yīng rù fù gē.
潭魚在藻供游詠,谷鳥含櫻入賦歌。
jì yǔ chéng chá míng hǎi kè, huí tóu lái cǐ wèn tiān hé.
寄語乘槎溟海客,回頭來此問天河。
“寄語乘槎溟海客”平仄韻腳
平仄:仄仄平平平仄仄
韻腳:(仄韻) 入聲十一陌 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。