“透幕穿簾”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“透幕穿簾”全詩
不須相惱。
江上春來了。
一闋清歌,唱徹瓊樓曉。
春工巧。
柳顰梅笑。
點綴芳菲早。
分類: 點絳唇
作者簡介(王之道)

公元一〇九三年至一一六九年字彥猷,廬州濡須人。生于宋哲宗元祐八年,卒于孝宗乾道五年,年七十七歲。善文,明白曉暢,詩亦真樸有致。為人慷慨有氣節。宣和六年,(公元一一二四年)與兄之義弟之深同登進士第。對策極言燕云用兵之非,以切直抑制下列。調歷陽丞。紹興和議初成,之道方通判滁州,力陳辱國非便。大忤秦檜意,謫監南雄鹽稅。坐是淪廢者二十年。后累官湖南轉運判官,以朝奉大夫致仕。之道著有相山集三十卷,《四庫總目》相山詞一卷,《文獻通考》傳于世。
《點絳唇(和張文伯除夜雪)》王之道 翻譯、賞析和詩意
《點絳唇(和張文伯除夜雪)》是宋代詩人王之道的作品。這首詩書寫了春雪融化后春天來臨的情景,通過描繪柳樹、杏花等春天的景物,表達了詩人對春天美麗的贊美和喜悅。
詩詞的中文譯文為:
透過帷幕,穿過窗簾,春風在舞動,如此輕盈靈動,毫不費力。江上的春天已經到來,一首清雅的歌聲,飄蕩在瓊樓之間的晨曦。春天真是個技藝精巧的工匠,柳樹輕巧地顫動著,杏花笑靨盈盈地點綴美麗的春景。
這首詩在形式上使用了絕句的結構,每句四個字,十六個字總共四個句子。通過簡潔明了的句子,直接描繪了春天的景色和美景。詩人通過窗簾的撫摸、舞動的春風、江上的春天、歌聲、柳樹和杏花等景物的描繪,展示了春天的美麗和喜悅。
這首詩詞以自然景物為中心,通過對春天的描繪,表達了詩人對春天生機勃勃、美麗而多姿的景象的贊美之情。詩人運用簡潔明了的語言,將春季景色描繪得栩栩如生,給人一種美好、愉悅的感覺。整首詩以春天的景色為線索,描繪了春風、江上的春光、歌聲等等,形成了一幅美麗的春天畫卷。透過詩中的景物描寫,讀者可以感受到詩人對春天的喜愛和熱愛,也能引發讀者對春天美麗景色的向往和贊美之情。
整首詩字里行間洋溢著濃郁的春天氣息,給人以輕松、愉快的感覺。詩人以清晨的景象為開篇,透過帷幕和窗簾,描繪了春風輕舞的情景,給人以春風拂面的感覺。接著,詩人描述了江上春光的到來,一首清歌在宮殿間回蕩,給人以寧靜、和諧的感覺。最后,詩人以柳樹和杏花點綴的場景收尾,描繪了春天的絢麗與多彩。整首詩通過對春天景物的描繪,給人以春天來臨的喜悅和美好的感覺,展示了詩人對春天的熱愛和向往。
“透幕穿簾”全詩拼音讀音對照參考
diǎn jiàng chún hé zhāng wén bó chú yè xuě
點絳唇(和張文伯除夜雪)
tòu mù chuān lián, huí fēng wǔ tài néng qīng miào.
透幕穿簾,回風舞態能輕妙。
bù xū xiāng nǎo.
不須相惱。
jiāng shàng chūn lái le.
江上春來了。
yī què qīng gē, chàng chè qióng lóu xiǎo.
一闋清歌,唱徹瓊樓曉。
chūn gōng qiǎo.
春工巧。
liǔ pín méi xiào.
柳顰梅笑。
diǎn zhuì fāng fēi zǎo.
點綴芳菲早。
“透幕穿簾”平仄韻腳
平仄:仄仄平平
韻腳:(平韻) 下平十四鹽 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。