“今宵魂夢知何處”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“今宵魂夢知何處”全詩
清商一曲行人住。
著人意態如飛絮。
才泊春衫,卻被風吹去。
朝期暮約渾無據。
同心結盡千千縷。
今宵魂夢知何處。
翠竹芭蕉,又下黃昏雨。
分類: 醉落魄
作者簡介(李石)
李石。少負才名,既登第,任大學博士,出主石室,就學者如云。蜀學之盛,古今鮮儷。后卒成都,時作山水小筆,風調遠俗。卒年七十外。
《醉落魄(春云)》李石 翻譯、賞析和詩意
《醉落魄(春云)》是宋代李石創作的一首詩詞。下面是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
天低日暮。
天空低垂,太陽已經快要落山。
清商一曲行人住。
一曲清商音樂使行人停下腳步。
著人意態如飛絮。
行人的神態飛快地改變,就像飛舞的棉絮一樣。
才泊春衫,卻被風吹去。
剛剛停泊的春衫,卻被風吹走了。
朝期暮約渾無據。
約定的時間早上和晚上都沒有依據。
同心結盡千千縷。
同樣的心意結成了無數的糾葛。
今宵魂夢知何處。
今晚的魂魄和夢境不知道在何處。
翠竹芭蕉,又下黃昏雨。
翠竹和芭蕉又被黃昏的雨水淋濕。
這首詩詞描繪了一個夕陽西下的景象,行人停下來聆聽一曲清商音樂。詩人通過描寫行人的神態變化,表達了人們的心思和情感是多么脆弱和無常。詩中的春衫被風吹走,象征著美好的事物往往轉瞬即逝,無法永恒保留。朝期暮約沒有依據,表達了人們的約定和承諾常常不能實現。同心結盡千千縷,表達了人與人之間的情感糾葛和關系的復雜性。最后,詩人表達了對未知的彷徨和對落日的感嘆,以及翠竹和芭蕉被黃昏雨淋濕的景象,增加了詩詞的憂愁和凄涼氛圍。整首詩詞以簡潔的語言表達了人生的無常和短暫,以及人們在紛繁世界中的迷茫和無奈。
“今宵魂夢知何處”全詩拼音讀音對照參考
zuì luò tuò chūn yún
醉落魄(春云)
tiān dī rì mù.
天低日暮。
qīng shāng yī qǔ xíng rén zhù.
清商一曲行人住。
zhe rén yì tài rú fēi xù.
著人意態如飛絮。
cái pō chūn shān, què bèi fēng chuī qù.
才泊春衫,卻被風吹去。
cháo qī mù yuē hún wú jù.
朝期暮約渾無據。
tóng xīn jié jǐn qiān qiān lǚ.
同心結盡千千縷。
jīn xiāo hún mèng zhī hé chǔ.
今宵魂夢知何處。
cuì zhú bā jiāo, yòu xià huáng hūn yǔ.
翠竹芭蕉,又下黃昏雨。
“今宵魂夢知何處”平仄韻腳
平仄:平平平仄平平仄
韻腳:(仄韻) 上聲六語 (仄韻) 去聲六御 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。