“暖風搖竹塢”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“暖風搖竹塢”全詩
吹碎胭脂紅雨。
將謂郎來推繡戶。
暖風搖竹塢。
睡起欄干凝佇。
漠漠紅樓飛絮。
劃踏襪兒垂手處。
隔溪鶯對語。
分類: 出塞
作者簡介(李石)
李石。少負才名,既登第,任大學博士,出主石室,就學者如云。蜀學之盛,古今鮮儷。后卒成都,時作山水小筆,風調遠俗。卒年七十外。
《出塞(夜夢一女子引扇求字,為書小闋)》李石 翻譯、賞析和詩意
《出塞(夜夢一女子引扇求字,為書小闋)》是宋代詩人李石所作,下面是這首詩的中文譯文、詩意和賞析:
詩詞的中文譯文:
花樹樹。
吹碎胭脂紅雨。
將謂郎來推繡戶。
暖風搖竹塢。
睡起欄干凝佇。
漠漠紅樓飛絮。
劃踏襪兒垂手處。
隔溪鶯對語。
詩詞的中文譯文:
花朵在樹上盛開。
飄落的紅雨如胭脂碎片。
以為你會來推開繡戶。
溫暖的風搖動著竹子。
醒來時,倚著欄桿凝視。
虛渺的紅樓里飛舞著絮狀物。
踏著薄襪,垂手之間。
隔著溪水聽見鶯鳥的對語。
詩意和賞析:
這首詩描繪了一個夢中的場景,展示了一種夢幻般的美感和離別的情緒。整首詩通過描寫花朵盛開、飄零的紅雨和倚欄凝視等意象,表達了詩人對待別時即將到來的喜悅和悲傷的復雜情感。
詩人用精細的描寫形容了花朵在樹上盛開,紅雨如胭脂碎片般飄落,為讀者呈現了一個浪漫、充滿生機的場景。然而,隨著詩人醒來,這個美麗的場景漸漸變得虛幻,只剩下心中的遺憾和離別的痛苦。
最后兩句描寫了詩人穿著薄襪,輕輕垂手,仿佛詩人身臨其境地感受到了隔溪鳥語的美妙,這種景象通過詩人的夢境感受而來,更加強烈地表達了詩人內心對別離的情感和渴望。
整首詩以夢境的方式營造出一種幽暗、迷離的氛圍,同時也充滿著浪漫和離別的情感。詩人以流暢的詞匯,細膩的描寫,讓讀者感受到了他內心深處對離別和思念的情感,給人以既美好又哀傷的感覺。
“暖風搖竹塢”全詩拼音讀音對照參考
chū sài yè mèng yī nǚ zǐ yǐn shàn qiú zì, wèi shū xiǎo què
出塞(夜夢一女子引扇求字,為書小闋)
huā shù shù.
花樹樹。
chuī suì yān zhī hóng yǔ.
吹碎胭脂紅雨。
jiāng wèi láng lái tuī xiù hù.
將謂郎來推繡戶。
nuǎn fēng yáo zhú wù.
暖風搖竹塢。
shuì qǐ lán gàn níng zhù.
睡起欄干凝佇。
mò mò hóng lóu fēi xù.
漠漠紅樓飛絮。
huà tà wà ér chuí shǒu chù.
劃踏襪兒垂手處。
gé xī yīng duì yǔ.
隔溪鶯對語。
“暖風搖竹塢”平仄韻腳
平仄:仄平平平仄
韻腳:(仄韻) 上聲七麌 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。