“任宵分明發”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“任宵分明發”全詩
一似老年垂白,帶少容_發。
浮家泛宅在他鄉,難得會瓜葛。
幸對此番樂飲,任宵分明發。
《好事近(會婁彥發)》程大昌 翻譯、賞析和詩意
《好事近(會婁彥發)》是宋代詩人程大昌創作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
桃柳舊根株,春到紅蔫綠茁。
桃樹和柳樹的舊根仍然存在,春天到來時它們變得紅潤、蔫軟、綠茂盛。
譯文:The old roots of peach and willow, in spring they become red, wilted, and green and thriving.
一似老年垂白,帶少容_發。
它們就像老年人一樣,滿頭白發卻依然帶有一些青春的容貌。
譯文:They resemble old age, with white hair but still retaining some youthful appearance.
浮家泛宅在他鄉,難得會瓜葛。
家園漂泊在異鄉,難得有機會與親人團聚。
譯文:The floating family and their homes reside in a foreign land, rarely having the chance to reunite with their loved ones.
幸對此番樂飲,任宵分明發。
幸好能在此時暢快地喝酒,任由夜晚分明地展現。
譯文:Fortunately, in this moment, we can enjoy drinking freely, allowing the night to reveal its clarity.
詩意和賞析:
這首詩詞以桃柳喻人,通過描繪桃柳的景象,抒發了詩人對生活的感慨和對人生的思考。桃柳舊根株,春到紅蔫綠茁,表達了歲月流轉、萬物生長的自然規律。詩人將桃柳比喻為老年人,他們雖然年邁,但仍然保持一些年輕的容貌,這是對老年人生命力和生命的熱愛的贊美。
詩的后半部分描述了浮居異鄉的境遇,詩人感嘆自己的離鄉之苦,難得與親人團聚。然而,在這種困境中,詩人仍然能夠欣賞眼前的美好,幸好能夠在此時此刻暢快地喝酒,盡情享受夜晚的明亮和清澈。
整首詩詞以簡潔的語言描繪了桃柳的景象,通過對桃柳和人生的類比,表達了詩人對生活的感慨和對人生的思考。詩人在困境中保持樂觀和豁達的態度,表達了對生活的熱愛和對美好事物的珍視。這首詩詞給人以深思,讓人在平淡的生活中體味到生命的美好和歡樂。
“任宵分明發”全詩拼音讀音對照參考
hǎo shì jìn huì lóu yàn fā
好事近(會婁彥發)
táo liǔ jiù gēn zhū, chūn dào hóng niān lǜ zhuó.
桃柳舊根株,春到紅蔫綠茁。
yī sì lǎo nián chuí bái, dài shǎo róng fā.
一似老年垂白,帶少容_發。
fú jiā fàn zhái zài tā xiāng, nán de huì guā gé.
浮家泛宅在他鄉,難得會瓜葛。
xìng duì cǐ fān lè yǐn, rèn xiāo fēn míng fā.
幸對此番樂飲,任宵分明發。
“任宵分明發”平仄韻腳
平仄:仄平平平平
韻腳:(仄韻) 入聲六月 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。