“無奈猖狂老子”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“無奈猖狂老子”全詩
滿額涂黃,別更一種施丹。
天教素秋獨步,笑同時、霜菊秋蘭。
最好處,向水階月地,把酒相看。
應有騷人雅韻,將膽瓶筠管,簇向屏山。
野店云房,爭待結屋中間。
無奈猖狂老子,架巢臥、風露清閑。
待早晚,約_娥、同住廣寒。
分類: 聲聲慢
作者簡介(姜特立)
姜特立[公元?年至一一九二年左右],字邦杰,浙江麗水人。生年不詳,卒于宋光宗紹熙中。以父恩補承信郎。淳熙中,(公元一一八一年左右)累遷福建兵馬副都監;擒海賊姜大獠。趙汝愚薦于朝,召見,獻詩百篇。除閣門舍人,充太子宮左右春坊。太子即位,除知閣門事。恃恩縱恣,遂奪職。帝頗念舊,復除浙東馬步軍副總管。寧宗時,官終慶遠軍節度使。特立工于詩,意境超曠。作有《梅山稿》六卷,續稿十五卷,《直齋書錄解題》行于世。
《聲聲慢(巖桂)》姜特立 翻譯、賞析和詩意
《聲聲慢(巖桂)》是姜特立在宋代創作的一首詩詞。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
聲聲慢(巖桂)
云迷越岫,楓冷吳江,
天香忽到人寰。
滿額涂黃,別更一種施丹。
天教素秋獨步,笑同時、霜菊秋蘭。
最好處,向水階月地,把酒相看。
應有騷人雅韻,將膽瓶筠管,簇向屏山。
野店云房,爭待結屋中間。
無奈猖狂老子,架巢臥、風露清閑。
待早晚,約_娥、同住廣寒。
譯文:
云霧籠罩著越岫,楓葉冷落在吳江,
突然間,天香來到人間。
滿額涂黃,另外一種施丹。
天命使素涼獨步,同時嬉笑,霜菊秋蘭。
最美的地方,在水階月光下,一起品酒。
應該有風雅的文人風韻,手持膽瓶和竹管,聚集在屏山。
野店和云房,爭相等待在屋子中央。
無奈猖狂的老子,搭建巢穴,享受清閑的風露。
期待著早晚,與月宮的仙女共同居住在廣寒。
詩意和賞析:
《聲聲慢(巖桂)》以自然景物和浪漫意象為基礎,描繪了一幅富有詩意的畫面。詩中以云霧籠罩的山嶺和冷落的楓葉,表現了秋天的寂寥和凄涼。然而,突然間天香飄散到人間,給整個景象帶來了一種神秘的氛圍。
詩中運用了豐富的意象,如滿額涂黃、施丹、素秋獨步、霜菊秋蘭等,以形容自然界的美景。詩人通過水階月光下品酒的場景,表達了對美好時光的向往和珍視。
詩詞中還出現了膽瓶和竹管,這些是古代文人飲酒的器具,象征著文人雅士的風采和才情。屏山是一個聚集文人雅士的地方,意味著這里有文化氛圍和人才薈萃。
最后兩句詩表達了詩人對仙境的向往,期待與廣寒的仙女一起居住。這種向往可以理解為對人間紛擾的厭倦,對寧靜和純凈的追求。
《聲聲慢(巖桂)》通過描繪自然景物和情感表達,展示了詩人對美好事物的追求和對寧靜境界的向往。整首詩詞以唯美的意象和細膩的描寫為特點,給人以溫婉、深遠的感受,是宋代文人的一種典型創作風格。
“無奈猖狂老子”全詩拼音讀音對照參考
shēng shēng màn yán guì
聲聲慢(巖桂)
yún mí yuè xiù, fēng lěng wú jiāng, tiān xiāng hū dào rén huán.
云迷越岫,楓冷吳江,天香忽到人寰。
mǎn é tú huáng, bié gèng yī zhǒng shī dān.
滿額涂黃,別更一種施丹。
tiān jiào sù qiū dú bù, xiào tóng shí shuāng jú qiū lán.
天教素秋獨步,笑同時、霜菊秋蘭。
zuì hǎo chù, xiàng shuǐ jiē yuè dì, bǎ jiǔ xiāng kàn.
最好處,向水階月地,把酒相看。
yīng yǒu sāo rén yǎ yùn, jiāng dǎn píng yún guǎn, cù xiàng píng shān.
應有騷人雅韻,將膽瓶筠管,簇向屏山。
yě diàn yún fáng, zhēng dài jié wū zhōng jiān.
野店云房,爭待結屋中間。
wú nài chāng kuáng lǎo zi, jià cháo wò fēng lù qīng xián.
無奈猖狂老子,架巢臥、風露清閑。
dài zǎo wǎn, yuē é tóng zhù guǎng hán.
待早晚,約_娥、同住廣寒。
“無奈猖狂老子”平仄韻腳
平仄:平仄平平仄
韻腳:(仄韻) 上聲四紙 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。