“月里人間總一般”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“月里人間總一般”全詩
月里人間總一般,共此扶疏影。
枕畔忽聞香,夜半還思省。
爭奈_娥不嫁人,寂寞孤衾冷。
分類: 卜算子
作者簡介(姜特立)
姜特立[公元?年至一一九二年左右],字邦杰,浙江麗水人。生年不詳,卒于宋光宗紹熙中。以父恩補承信郎。淳熙中,(公元一一八一年左右)累遷福建兵馬副都監;擒海賊姜大獠。趙汝愚薦于朝,召見,獻詩百篇。除閣門舍人,充太子宮左右春坊。太子即位,除知閣門事。恃恩縱恣,遂奪職。帝頗念舊,復除浙東馬步軍副總管。寧宗時,官終慶遠軍節度使。特立工于詩,意境超曠。作有《梅山稿》六卷,續稿十五卷,《直齋書錄解題》行于世。
《卜算子(用坡仙韻)》姜特立 翻譯、賞析和詩意
《卜算子(用坡仙韻)》是一首宋代詩詞,作者是姜特立。下面是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
凡桂一枝芳,陡覺秋容靜。
Every branch of the cassia tree is fragrant, suddenly sensing the quiet beauty of autumn.
這句詩意呼應了秋天的到來,桂樹枝上的芳香使人感受到秋天的寧靜與美麗。
月里人間總一般,共此扶疏影。
In the moonlight, both worlds are the same, sharing the companionship of these sparse shadows.
這句詩表達了作者在月光之下,感受到人間與月亮之間的相通,共同分享著那些稀疏的影子。
枕畔忽聞香,夜半還思省。
By the pillow, suddenly smelling the fragrance, in the middle of the night, I reflect and ponder.
這句詩描繪了作者夜晚躺在枕頭上,突然聞到芳香,使他在半夜里反思和思考。
爭奈_娥不嫁人,寂寞孤衾冷。
But alas! Chang'e refuses to marry, the lonely quilt is cold.
這句詩涉及到中國傳統神話中的嫦娥,她因為吃了仙丹而升入了月宮,與世隔絕。作者通過描寫嫦娥不嫁人的情節,表達了自己的孤獨和寂寞之感。
整首詩以描寫秋天的景象和情感為主題,通過桂樹的芳香、月光下的影子、夜晚的思考以及嫦娥的寂寞,展現了作者對孤獨和思考的感受。這首詩以簡潔的語言表達了深刻的情感,給人以思索和共鳴的空間。
“月里人間總一般”全詩拼音讀音對照參考
bǔ suàn zǐ yòng pō xiān yùn
卜算子(用坡仙韻)
fán guì yī zhī fāng, dǒu jué qiū róng jìng.
凡桂一枝芳,陡覺秋容靜。
yuè lǐ rén jiān zǒng yì bān, gòng cǐ fú shū yǐng.
月里人間總一般,共此扶疏影。
zhěn pàn hū wén xiāng, yè bàn hái sī shěng.
枕畔忽聞香,夜半還思省。
zhēng nài é bù jià rén, jì mò gū qīn lěng.
爭奈_娥不嫁人,寂寞孤衾冷。
“月里人間總一般”平仄韻腳
平仄:仄仄平平仄仄平
韻腳:(平韻) 上平十四寒 (平韻) 上平十五刪 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。