“霜果林中變”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“霜果林中變”全詩
客愁西向盡,鄉夢北歸難。
霜果林中變,秋花水上殘。
明朝渡江后,云物向南看。
作者簡介(孫逖)
孫逖(696~761) 唐朝大臣、史學家,今東昌府區沙鎮人。自幼能文,才思敏捷。曾任刑部侍郎、太子左庶子、少詹事等職。有作品《宿云門寺閣》《贈尚書右仆射》《晦日湖塘》等傳世。
《送越州裴參軍充使入京》孫逖 翻譯、賞析和詩意
中文譯文:
太陽西下,川路徑寒冷,我的離愁還未平息。作為客人,我心焦慮,渴望能回到故鄉。然而,現在我在林中看到霜凍果實,水上的秋花也殘落了。明天早上渡過江后,我將向南方望去,看云和物象。
詩意:
這首詩是唐代孫逖寫給裴參軍的送別詩。詩人寫了日落時的寒冷川路徑和自己因離愁而不安的心情。他也表達了作為客人所感到的無奈和對故鄉的思念之情。詩人用林中的霜果和水上殘落的秋花來象征時光的流逝和變遷。最后,詩人表示明天渡江后將面向南方,思念故鄉。
賞析:
這首詩通過描繪自然景觀來表達作者的離愁和思念之情。詩人巧妙地運用了象征手法,用離愁未安的心情來襯托出川路的寒冷。詩中的霜果和秋花也傳遞出時光的流逝和變遷,暗示了詩人與故鄉的距離和情感的難以抵達。最后,詩人表示將繼續南行,表達了對故鄉的思念和渴望。整首詩情感真摯,表達了作者內心復雜的思緒,同時也凸顯了離別的辛酸和對故鄉的深情。
“霜果林中變”全詩拼音讀音對照參考
sòng yuè zhōu péi cān jūn chōng shǐ rù jīng
送越州裴參軍充使入京
rì luò chuān jìng hán, lí xīn kǔ wèi ān.
日落川徑寒,離心苦未安。
kè chóu xī xiàng jǐn, xiāng mèng běi guī nán.
客愁西向盡,鄉夢北歸難。
shuāng guǒ lín zhōng biàn, qiū huā shuǐ shàng cán.
霜果林中變,秋花水上殘。
míng cháo dù jiāng hòu, yún wù xiàng nán kàn.
明朝渡江后,云物向南看。
“霜果林中變”平仄韻腳
平仄:平仄平平仄
韻腳:(仄韻) 上聲十六銑 (仄韻) 去聲十七霰 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。