“赤繩結得短花茵”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“赤繩結得短花茵”全詩
風流詩句得清新。
今年卻恨花星照,再見溫卿與遠真。
京口妓魁趙柔陳玉。
分楚佩,染巫云。
赤繩結得短花茵。
若非京口初相識,安得_陵作故人。
分類: 鷓鴣天
作者簡介(趙長卿)
趙長卿號仙源居士。江西南豐人。宋代著名詞人。 宋宗室,居南豐。生平事跡不詳,曾赴漕試,約宋寧宗嘉定末前后在世。從作品中可知他少時孤潔,厭惡王族豪奢的生活,后辭帝京,縱游山水,居于江南,遁世隱居,過著清貧的生活。他同情百姓,友善鄉鄰,常作詞呈鄉人。晚年孤寂消沉。《四庫提要》云:“長卿恬于仕進,觴詠自娛,隨意成吟,多得淡遠蕭疏之致。”
《鷓鴣天》趙長卿 翻譯、賞析和詩意
《鷓鴣天》是宋代詩人趙長卿所作,下面是中文譯文、詩意和賞析:
鷓鴣天,落魄東吳二十春。
風流詩句得清新。
今年卻恨花星照,再見溫卿與遠真。
京口妓魁趙柔陳玉,分楚佩,染巫云。
赤繩結得短花茵,若非京口初相識,安得古人陵作故人。
中文譯文:
鷓鴣天,我已落魄東吳二十個春秋。
我的詩句風流清新。
今年卻不欣賞花星的照耀,再見溫卿和遠真。
京口的妓女魁趙柔和陳玉,戴著楚佩,染上巫云。
我們用短花茵扎成赤繩,若非在京口初次相遇,怎能成為陵墓里的故人。
詩意:
《鷓鴣天》以詩人趙長卿的視角,描述了自己的生活境遇和感情遭遇。他在年輕時落魄東吳,但卻能夠用風流詩句表達自己的清新和自由。然而,他卻對今年的花星照耀感到不滿,因為他已經失去了溫卿和遠真這些重要的人物。詩中還提到了京口的妓女魁趙柔和陳玉,以及他們用短花茵扎成的赤繩,表現出一種非常真實的生活狀態和情感體驗。
賞析:
整首詩以“鷓鴣天”開頭,用極富詩意的詞語描繪出了一幅美麗的天空畫面,引起了讀者的好奇和興趣。在描寫自己的風流詩句時,趙長卿使用了“清新”這個詞,使得詩歌更顯清新脫俗,具有鮮明的個人風格。在詩的后半部分,趙長卿通過描寫京口的妓女魁趙柔和陳玉,以及他們用短花茵扎成的赤繩,表現出了一種非常真實的生活狀態和情感體驗。這些描寫使得整首詩更加鮮活、傳神,同時也反映了宋代社會的一些特點和現狀。總的來說,這首詩詞在語言、情感和社會反映方面都具有很高的藝術價值。
“赤繩結得短花茵”全詩拼音讀音對照參考
zhè gū tiān
鷓鴣天
luò tuò dōng wú èr shí chūn.
落魄東吳二十春。
fēng liú shī jù dé qīng xīn.
風流詩句得清新。
jīn nián què hèn huā xīng zhào, zài jiàn wēn qīng yǔ yuǎn zhēn.
今年卻恨花星照,再見溫卿與遠真。
jīng kǒu jì kuí zhào róu chén yù.
京口妓魁趙柔陳玉。
fēn chǔ pèi, rǎn wū yún.
分楚佩,染巫云。
chì shéng jié dé duǎn huā yīn.
赤繩結得短花茵。
ruò fēi jīng kǒu chū xiāng shí, ān dé líng zuò gù rén.
若非京口初相識,安得_陵作故人。
“赤繩結得短花茵”平仄韻腳
平仄:仄平平平仄平平
韻腳:(平韻) 上平十一真 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。