“晚云做造些兒雨”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“晚云做造些兒雨”全詩
千里。
孤舟浪起。
夢攜西子。
覺來村巷夕陽斜。
幾家。
短墻紅杏花。
晚云做造些兒雨。
折花去。
岸上誰家女。
太狂顛。
那岸邊。
柳綿。
被風吹上天。
作者簡介(辛棄疾)

辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫力圖恢復國家統一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
《唐河傳(效花間集)》辛棄疾 翻譯、賞析和詩意
《唐河傳(效花間集)》是宋代文學家辛棄疾創作的一首詩詞,描寫了春水千里、孤舟浪起、夢中與美人相遇、醒來后夕陽斜照的情景。下面是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
春水千里,孤舟浪起。
春天的河水延綿千里,孤獨的船只在波濤中起伏。
夢攜西子,覺來村巷夕陽斜。
夢中與西子(美人)相伴,醒來時夕陽斜照在村巷間。
幾家,短墻紅杏花。
幾家住宅,矮墻邊盛開著紅杏花。
晚云做造些兒雨。
夜晚的云朵似乎要下起些許雨來。
折花去,岸上誰家女。
采摘花朵離去,岸邊有哪家的女子?
太狂顛,那岸邊。
太過狂妄,風吹起了岸邊的柳樹。
柳綿,被風吹上天。
柔軟的柳絮被風吹得飄飄然上天。
這首詩詞通過描繪春水、孤舟、夢境和夕陽等景物,表達了詩人內心的情感和思緒。詩人借助自然景物的描繪,將自己的情感融入其中,表達了對美好事物的向往和對時光流逝的感慨。詩中的西子象征美麗和溫柔,使整首詩詞充滿了浪漫主義的色彩。同時,詩中對于幾家住宅和紅杏花的描繪,展現了一種寧靜和溫馨的鄉村景象。整首詩詞以流暢的語言、細膩的描寫和意境的構建,展示了辛棄疾獨特的文學才華和感受力,給人以美的享受和思考的空間。
“晚云做造些兒雨”全詩拼音讀音對照參考
táng hé chuán xiào huā jiān jí
唐河傳(效花間集)
chūn shuǐ.
春水。
qiān lǐ.
千里。
gū zhōu làng qǐ.
孤舟浪起。
mèng xié xī zǐ.
夢攜西子。
jué lái cūn xiàng xī yáng xié.
覺來村巷夕陽斜。
jǐ jiā.
幾家。
duǎn qiáng hóng xìng huā.
短墻紅杏花。
wǎn yún zuò zào xiē ér yǔ.
晚云做造些兒雨。
zhé huā qù.
折花去。
àn shàng shuí jiā nǚ.
岸上誰家女。
tài kuáng diān.
太狂顛。
nà àn biān.
那岸邊。
liǔ mián.
柳綿。
bèi fēng chuī shàng tiān.
被風吹上天。
“晚云做造些兒雨”平仄韻腳
平仄:仄平仄仄平平仄
韻腳:(仄韻) 上聲七麌 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。