“有個人人”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“有個人人”全詩
涓涓流水細侵階。
鑿個池兒,喚個月兒來。
畫棟頻搖動,紅葵盡倒開。
斗勻紅粉照香腮。
有個人人,把做鏡兒猜。
作者簡介(辛棄疾)

辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫力圖恢復國家統一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
《南歌子(新開池,戲作)》辛棄疾 翻譯、賞析和詩意
《南歌子(新開池,戲作)》是辛棄疾在宋代創作的一首詩詞。以下是對該詩的中文譯文、詩意和賞析:
散發披襟處,浮瓜沈李杯。
在花發散的地方,披著衣襟,浮著瓜果,沉著李酒。
涓涓流水細侵階。
細細的流水輕輕地滲透石階。
鑿個池兒,喚個月兒來。
鑿開一個池塘,召喚來一輪明月。
畫棟頻搖動,紅葵盡倒開。
宮殿的畫棟頻繁搖動,紅色的葵花傾倒開來。
斗勻紅粉照香腮。
斗斛里平均分配的紅粉照亮了芳香的臉頰。
有個人人,把做鏡兒猜。
有個人把自己做成了鏡子來猜測。
《南歌子(新開池,戲作)》以描繪一幅宴會場景為主題,通過對細節的描寫展現了濃郁的意境和情感。詩中通過披襟、瓜果、李酒等形象描寫,傳達了宴會的熱鬧喜慶氛圍。同時,細細的流水和鑿開的池塘則為詩中增添了一絲清新和寧靜的意境。詩的后半部分描繪了畫棟搖動、葵花傾倒等生動畫面,以及斗勻的紅粉照亮香腮,展現了宴會中人們的歡樂和美麗。最后一句“有個人人,把做鏡兒猜”,暗示了宴會中眾多人物的歡聚和猜測,增添了一絲神秘感。
整首詩以細膩的描寫和活潑的意象,勾勒出了宴會的繁華景象,同時也透露出作者對歡樂和美好生活的向往。辛棄疾以其獨特的語言表達和鮮明的意象描寫,塑造了一幅栩栩如生的畫面,使讀者能夠感受到宴會的喧囂和歡樂,體味到人生的美好和短暫。
“有個人人”全詩拼音讀音對照參考
nán gē zǐ xīn kāi chí, xì zuò
南歌子(新開池,戲作)
sàn fà pī jīn chù, fú guā shěn lǐ bēi.
散發披襟處,浮瓜沈李杯。
juān juān liú shuǐ xì qīn jiē.
涓涓流水細侵階。
záo gè chí ér, huàn gè yuè ér lái.
鑿個池兒,喚個月兒來。
huà dòng pín yáo dòng, hóng kuí jǐn dào kāi.
畫棟頻搖動,紅葵盡倒開。
dòu yún hóng fěn zhào xiāng sāi.
斗勻紅粉照香腮。
yǒu gè rén rén, bǎ zuò jìng ér cāi.
有個人人,把做鏡兒猜。
“有個人人”平仄韻腳
平仄:仄仄平平
韻腳:(平韻) 上平十一真 (平韻) 下平十二侵 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。