“才亸橫釵”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“才亸橫釵”全詩
池館無人,四面生涼意。
荷氣竹香俱細細。
分明著莫清風袂。
玉枕如冰笙似水。
才亸橫釵,早被鶯呼起。
今夜月明人未睡。
只消三四分來醉。
分類: 蝶戀花
作者簡介(程垓)

「程垓」字正伯,眉山(今屬四川)人。蘇軾中表程之才(字正輔)之孫。淳熙十三年(1186)游臨安,陸游為其所藏山谷帖作跋,未幾歸蜀。撰有帝王君臣論及時務利害策五十篇。紹熙三年(1192),已五十許,楊萬里薦以應賢良方正科。紹熙五年(1194)鄉人王稱序其詞,謂“程正伯以詩詞名,鄉之人所知也。余頃歲游都下,數見朝士,往往亦稱道正伯佳句”。馮煦《蒿庵論詞》:“程正伯凄婉綿麗,與草窗所錄《絕妙好詞》家法相近。”有《書舟詞》(一作《書舟雅詞》)一卷。
《蝶戀花》程垓 翻譯、賞析和詩意
《蝶戀花》是宋代程垓創作的一首詩詞,下面是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
翠幕成陰簾拂地,
池館無人,四面生涼意。
荷氣竹香俱細細,
分明著莫清風袂。
玉枕如冰笙似水,
才亸橫釵,早被鶯呼起。
今夜月明人未睡,
只消三四分來醉。
詩意:
這首詩描繪了一個夏夜的景象。幕簾的翠綠色遮住了陽光,輕輕地拂過地面。池塘和宮殿里空無一人,四周彌漫著涼意。蓮花和竹子的氣息都細細地傳來,清風吹拂著人的衣袂。玉枕冰涼,笙聲如水,只是才子的釵橫橫斜斜地掛著,早已被鳥兒的啼叫驚醒。今晚月色明亮,人們還未入睡,只需三四分醉即可。
賞析:
《蝶戀花》通過細膩的描寫,將讀者帶入了一個寧靜而涼爽的夏夜場景。作者以獨特的意象和形容詞表達,給予讀者強烈的感官體驗。翠幕成陰,池館無人,營造出一種寧靜和涼爽的氛圍。荷花的氣息和竹子的香味,通過細小而精致的描寫,使人仿佛能夠聞到花香和氣味。清風吹拂著人的衣袂,給人一種輕盈的感覺。玉枕冰涼,笙聲如水,展現了境況的寂靜和優美。詩的最后,描寫了夜晚的明亮月色和人們未入睡的狀態,透露出一種悠閑和快樂的氣氛。
這首詩詞以細膩的描寫和優美的意象,將讀者帶入了一個如畫般的夏夜景象。通過對自然和人物的描繪,詩中展現了作者對美的追求和對生活的享受。整首詩以優美、唯美的語言表達了對夏夜的贊美和對快樂的追求,給人以一種寧靜、舒適的感受。
“才亸橫釵”全詩拼音讀音對照參考
dié liàn huā
蝶戀花
cuì mù chéng yīn lián fú dì.
翠幕成陰簾拂地。
chí guǎn wú rén, sì miàn shēng liáng yì.
池館無人,四面生涼意。
hé qì zhú xiāng jù xì xì.
荷氣竹香俱細細。
fēn míng zhe mò qīng fēng mèi.
分明著莫清風袂。
yù zhěn rú bīng shēng shì shuǐ.
玉枕如冰笙似水。
cái duǒ héng chāi, zǎo bèi yīng hū qǐ.
才亸橫釵,早被鶯呼起。
jīn yè yuè míng rén wèi shuì.
今夜月明人未睡。
zhǐ xiāo sān sì fēn lái zuì.
只消三四分來醉。
“才亸橫釵”平仄韻腳
平仄:平仄平平
韻腳:(平韻) 上平九佳 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。