“朱簾曾卷”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“朱簾曾卷”全詩
倒葦沙閑,枯蘭溆冷,寥落寒江秋晚。
樓陰縱覽。
正魂怯清吟,病多依黯。
怕挹西風,袖羅香自去年減。
風流江左久客,舊游得意處,朱簾曾卷。
載酒春情,吹簫夜約,猶憶玉嬌香軟。
塵棲故苑,嘆璧月空檐,夢云飛觀。
送絕征鴻,楚峰煙數點。
作者簡介(高觀國)
高觀國,南宋詞人。字賓王,號竹屋。山陰(今浙江紹興)人。生卒年不詳。生活于南宋中期,年代約與姜夔相近。與史達祖友善,常常相互唱和,詞亦齊名,時稱“高,史”。其成就雖不及史達祖,但也有值得重視之處。他善于創造名句警語,如“香心靜,波心冷,琴心怨,客心驚”;“開遍西湖春意爛,算群花、正作江山夢”,都頗為后人傳誦。從其作品中看不出有仕宦的痕跡,大約是一位以填詞為業的吟社中人。為“南宋十杰”之一。有詞集《竹屋癡語》。
齊天樂·碧云闕處無多雨翻譯及注釋
翻譯
碧云不到的地方雨水缺短,憂愁隨白帆都遠至天邊。葦子因旱傾倒沙洲已無綠顏,蘭草枯萎在寒冷的江邊。眼前只有這空曠的江水滾滾向前,流淌在這晚秋蕭瑟的景色之間。心中畏懼聽到清吟的詩言,那會讓我對你傷情地思念。我怕羅袖將西風舀灌,因為那兒沾染著你的香氣,自去年起已經一點一點地消減。在江東已做風流客多年,我過去游玩最得意的去處是你的房間,你曾多次為迎接我把珠簾高卷。我們帶著酒懷著熱烈的愛戀,輕吹著洞簫約會在夜晚,至今我還記得你那香氣撲鼻故作嬌嗔的容顏。眼下塵土已撒滿在舊時的花園,感嘆那一輪圓月空懸在房檐,而那月下的美人已經不見,只能在夢中隨云飛進樓中與你相歡。我望斷了南飛的大雁,哪里有你的音信得見,千里星云浩渺,唯見裊裊數點楚地山峰上淡淡的云煙。
注釋
[1]倒葦沙閑:蘆葦枯萎倒下,沙邊小洲也冷清下來。
[2]寥落:寂寥,冷落。
[3]依黯:心情黯然傷感。
[4]江左:江東,指長江下游地區。
[5]舊游得意處,珠簾曾卷:我過去游玩最得意的去處是你的房間,你曾多次為迎接我把珠簾高卷。
[6]載酒春情,吹簫夜約:指自己曾經與歌妓們一起在春日里乘船飲酒,在月下相伴吹簫。
[7]璧月空檐,夢云飛觀:圓月空掛在屋檐上,云彩如夢一般飄過樓閣。
齊天樂·碧云闕處無多雨鑒賞
這首羈旅行役詞在客愁的抒寫中融入對舊情人的懷念,風格纏綿婉艷。寫法上仿效最長于表現這一題材的柳永、周邦彥,而又有自己細巧含蓄、精工秀俊的特色。俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》評析得好:“竹屋詞無一平筆,躍冶精金,字字皆錘煉而出。此調起筆便迥絕恒蹊,以下語皆秀峻。袖羅、西風句新思密意,尤為擅長。下闋追憶舊游,有小杜揚州之感。結句廢苑塵凝,楚峰煙淡,望彼美于遙天,對蒼茫而獨立,宜其魂怯清吟也”。“朱簾曾卷”全詩拼音讀音對照參考
qí tiān lè
齊天樂
bì yún quē chù wú duō yǔ, chóu yǔ qù fān jù yuǎn.
碧云闕處無多雨,愁與去帆俱遠。
dào wěi shā xián, kū lán xù lěng, liáo luò hán jiāng qiū wǎn.
倒葦沙閑,枯蘭溆冷,寥落寒江秋晚。
lóu yīn zòng lǎn.
樓陰縱覽。
zhèng hún qiè qīng yín, bìng duō yī àn.
正魂怯清吟,病多依黯。
pà yì xī fēng, xiù luó xiāng zì qù nián jiǎn.
怕挹西風,袖羅香自去年減。
fēng liú jiāng zuǒ jiǔ kè, jiù yóu dé yì chù, zhū lián céng juǎn.
風流江左久客,舊游得意處,朱簾曾卷。
zài jiǔ chūn qíng, chuī xiāo yè yuē, yóu yì yù jiāo xiāng ruǎn.
載酒春情,吹簫夜約,猶憶玉嬌香軟。
chén qī gù yuàn, tàn bì yuè kōng yán, mèng yún fēi guān.
塵棲故苑,嘆璧月空檐,夢云飛觀。
sòng jué zhēng hóng, chǔ fēng yān shǔ diǎn.
送絕征鴻,楚峰煙數點。
“朱簾曾卷”平仄韻腳
平仄:平平平仄
韻腳:(平韻) 下平一先 (仄韻) 上聲十六銑 (仄韻) 去聲十七霰 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。