“西陵人去暮潮還”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“西陵人去暮潮還”全詩
過雨云殷。
西陵人去暮潮還。
鉛淚結成紅粟顆,封寄長安。
別味帶生酸。
愁憶眉山。
小樓燈外楝花寒。
衫袖醉痕花唾在,猶染微丹。
作者簡介(吳文英)

吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數量豐沃,風格雅致,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而后世品評卻甚有爭論。
《浪淘沙(有得越中故人贈楊梅者,為賦贈)》吳文英 翻譯、賞析和詩意
《浪淘沙(有得越中故人贈楊梅者,為賦贈)》是宋代吳文英所作的一首詩詞。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
綠樹越溪灣。
Green trees line the river bay of Yue.
這句描述了越溪灣附近郁郁蔥蔥的綠樹景色,給人一種自然和寧靜的感覺。
過雨云殷。
Rain clouds pass by, the sky turns dark.
這句意味著雨后天空的陰沉,表達了一種憂郁和凄涼的氛圍。
西陵人去暮潮還。
People from Xiling have left, but the evening tide returns.
描繪了西陵地區的人們離去,但在暮色中潮水仍然回歸,暗示了離別和歲月流轉的無常。
鉛淚結成紅粟顆,
Tears turn into crimson pearls,
此句以鉛淚喻人的愁緒和思念之情,將眼淚比作紅色的珍珠,表達了作者內心的痛苦和哀傷。
封寄長安。
Sealed and sent to Chang'an.
這句表示作者將自己的思念寫成信件封存,寄給遠方的長安,寄托了對遠方親友的思念之情。
別味帶生酸。
The taste of separation brings a bitter sensation.
這一句表達了離別的苦澀之情,味道帶來了心靈上的痛苦。
愁憶眉山。
Anxiety and memories of Meishan.
描繪了愁思和對眉山的回憶,表達了對故鄉和過去時光的思念和憂愁。
小樓燈外楝花寒。
Outside the small tower, the magnolia flowers feel the chill.
這句描繪了小樓外的楝花在寒風中凋謝,象征著時光的流逝和歲月的變遷。
衫袖醉痕花唾在,猶染微丹。
The sleeve bears the traces of drunkenness and the stains of flower petals, still slightly tinted with red.
這句表達了作者沉醉之后衣袖上的酒跡和花瓣的痕跡,仍然帶有微微的紅色,暗示了作者心中的情感和回憶。
這首詩詞以細膩而凄美的語言表達了作者對故鄉和離別的思念之情。通過描繪自然景色和人物離別的場景,表達了作者內心的孤獨、憂傷和對逝去時光的回憶。同時,詩中運用了比喻和象征手法,如將眼淚比作紅色的珍珠,將楝花凋謝與時光流逝相聯系,增加了詩詞的意境和情感深度。整首詩詞以細膩的筆觸和抒情的語言,展現了宋代詩人的才華和對人生離別和流轉的深刻思考。
“西陵人去暮潮還”全詩拼音讀音對照參考
làng táo shā yǒu de yuè zhōng gù rén zèng yáng méi zhě, wèi fù zèng
浪淘沙(有得越中故人贈楊梅者,為賦贈)
lǜ shù yuè xī wān.
綠樹越溪灣。
guò yǔ yún yīn.
過雨云殷。
xī líng rén qù mù cháo hái.
西陵人去暮潮還。
qiān lèi jié chéng hóng sù kē, fēng jì cháng ān.
鉛淚結成紅粟顆,封寄長安。
bié wèi dài shēng suān.
別味帶生酸。
chóu yì méi shān.
愁憶眉山。
xiǎo lóu dēng wài liàn huā hán.
小樓燈外楝花寒。
shān xiù zuì hén huā tuò zài, yóu rǎn wēi dān.
衫袖醉痕花唾在,猶染微丹。
“西陵人去暮潮還”平仄韻腳
平仄:平平平仄仄平平
韻腳:(平韻) 上平十五刪 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。