“柳垂金屋暖”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“柳垂金屋暖”全詩
柳垂金屋暖,花發玉樓香。
拂匣先臨鏡,調笙更炙簧。
還將歌舞態,只擬奉君王。
分類:
作者簡介(崔顥)
《岐王席觀妓(一作盧女曲)》崔顥 翻譯、賞析和詩意
岐王席觀妓(一作盧女曲)
岐王宴席上,觀賞美妓的場景(亦有稱作《盧女曲》的說法)
時值二月春天,春意漸濃。宮中陽光逐漸長。垂柳傾斜,宮殿里暖意融融。花朵開放,玉樓里彌漫著芬芳香氣。
美妓們悉心打扮,首先梳妝打扮,然后拿起笙管吹奏動聽的音樂。舞姿婀娜動人,歌舞表演將盡最美態。目的只為迎合君王的喜好和需求。
中文譯文:
岐王宴席上,
觀賞美妓的場景(或稱作《盧女曲》)。
時值二月春天,
春意漸濃。
宮中陽光逐漸長。
垂柳傾斜,
宮殿里暖意融融。
花朵開放,
玉樓里彌漫著芬芳香氣。
美妓們悉心打扮,
首先梳妝打扮,
然后拿起笙管吹奏動聽的音樂。
舞姿婀娜動人,
歌舞表演將盡最美態。
目的只為迎合君王的喜好和需求。
詩意和賞析:
崔顥的《岐王席觀妓》描述了唐代宴席上君王觀賞美妓的情景。正是春天的二月,在宮中的陽光不斷延長,溫暖的春意透過垂柳的影子散發出來,花朵在玉樓中怒放,并散發出陣陣芬芳的香氣。
妓女們在此場景中展示出她們的美貌和技藝,首先是打扮妝飾,然后吹奏笙管的音樂,她們的舞姿輕盈婀娜,歌舞表演充滿美感。她們的目的只為迎合君王,滿足他們的喜好和需求。
這首詩以婉約的筆觸描繪春早的脈脈溫情,同時也展示了唐代宴會文化的一部分。通過描述美妓們的裝飾與才藝表現,揭示了她們作為君王陪侍的角色。整首詩以宮廷文化為背景,展示了當時的春色和宴會樂趣。
“柳垂金屋暖”全詩拼音讀音對照參考
qí wáng xí guān jì yī zuò lú nǚ qū
岐王席觀妓(一作盧女曲)
èr yuè chūn lái bàn, gōng zhōng rì jiàn zhǎng.
二月春來半,宮中日漸長。
liǔ chuí jīn wū nuǎn, huā fā yù lóu xiāng.
柳垂金屋暖,花發玉樓香。
fú xiá xiān lín jìng, diào shēng gèng zhì huáng.
拂匣先臨鏡,調笙更炙簧。
hái jiāng gē wǔ tài, zhǐ nǐ fèng jūn wáng.
還將歌舞態,只擬奉君王。
“柳垂金屋暖”平仄韻腳
平仄:仄平平平仄
韻腳:(仄韻) 上聲十四旱 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。