“怨別柳花新”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“怨別柳花新”全詩
宦途已可識,歸臥包山春。
舊國指飛鳥,滄波愁旅人。
開樽洛水上,怨別柳花新。
分類:
作者簡介(李頎)
《送顧朝陽還吳》李頎 翻譯、賞析和詩意
詩詞《送顧朝陽還吳》是唐代李頎所作,描述了送別顧朝陽赴任吳州時的情景。以下是這首詩的中文譯文、詩意和賞析:
譯文:
寂寞俱不偶,裹糧空入秦。
宦途已可識,歸臥包山春。
舊國指飛鳥,滄波愁旅人。
開樽洛水上,怨別柳花新。
詩意:
這首詩描繪了送別顧朝陽離開后的寂寥孤寂之感,表達了李頎自己宦途曲折的心境。他看到顧朝陽背著空空如也的行囊離開,心里感慨萬分,意識到自己和顧朝陽一樣,將要面對一段艱難的旅程。李頎心中想到了自己曾經在吳國的美麗往事,仿佛看到了離開舊國的顧朝陽飛離的鳥兒和愁緒纏繞的旅人。他希望在別離時可以一起開懷暢飲,但是洛水上的酒宴只讓他對別離的悲憤更加深刻。
賞析:
這首詩深情而哀切,用簡潔而凝練的語言,將離別的情感表達得淋漓盡致。詩中的“寂寞俱不偶”一句,以一種相同的心境襯托了顧朝陽和李頎在各自宦途中的孤獨寂寞之感,而“裹糧空入秦”則飽含著詩人心中的愁緒。整首詩寫出了宦途中心靈的彷徨與苦楚,以及對離別的留戀之情。在最后兩句中,詩人通過“開樽洛水上,怨別柳花新”表達了自己深深的惋惜和失落。洛水的宴席無法讓他們忘卻離別的憂傷,而柳花的新綠則使他們更加懷念舊日的美好時光。
這首詩以樸實的詩句,生動地展示了人們在離別時的情感波動和復雜心境,表達了詩人對友人離去的感嘆與留戀之情,給人留下了深刻的印象。
“怨別柳花新”全詩拼音讀音對照參考
sòng gù zhāo yáng hái wú
送顧朝陽還吳
jì mò jù bù ǒu, guǒ liáng kōng rù qín.
寂寞俱不偶,裹糧空入秦。
huàn tú yǐ kě shí, guī wò bāo shān chūn.
宦途已可識,歸臥包山春。
jiù guó zhǐ fēi niǎo, cāng bō chóu lǚ rén.
舊國指飛鳥,滄波愁旅人。
kāi zūn luò shuǐ shàng, yuàn bié liǔ huā xīn.
開樽洛水上,怨別柳花新。
“怨別柳花新”平仄韻腳
平仄:仄平仄平平
韻腳:(平韻) 上平十一真 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。