“共待單于夜獵歸”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“共待單于夜獵歸”全詩
毳幕夜來時宛轉,何由得似漢王邊。
胡王知妾不勝悲,樂府皆傳漢國辭。
朝來馬上箜篌引,稍似宮中閑夜時。
日暮驚沙亂雪飛,傍人相勸易羅衣。
強來前殿看歌舞,共待單于夜獵歸。
彩騎雙雙引寶車,羌笛兩兩奏胡笳。
若為別得橫橋路,莫隱宮中玉樹花。
分類:
作者簡介(儲光羲)

儲光羲(約706—763)唐代官員,潤州延陵人,祖籍兗州。田園山水詩派代表詩人之一。開元十四年(726年)舉進士,授馮翊縣尉,轉汜水、安宣、下邽等地縣尉。因仕途失意,遂隱居終南山。后復出任太祝,世稱儲太祝,官至監察御史。安史之亂中,叛軍攻陷長安,被俘,迫受偽職。亂平,自歸朝廷請罪,被系下獄,有《獄中貽姚張薛李鄭柳諸公》詩,后貶謫嶺南。江南儲氏多為光羲公后裔,尊稱為“江南儲氏之祖”。
《明妃曲四首》儲光羲 翻譯、賞析和詩意
《明妃曲四首》是唐代儲光羲所創作的一首詩歌。下面是這首詩的中文譯文、詩意和賞析:
西行隴上泣胡天,
南向云中指渭川。
毳幕夜來時宛轉,
何由得似漢王邊。
胡王知妾不勝悲,
樂府皆傳漢國辭。
朝來馬上箜篌引,
稍似宮中閑夜時。
日暮驚沙亂雪飛,
傍人相勸易羅衣。
強來前殿看歌舞,
共待單于夜獵歸。
彩騎雙雙引寶車,
羌笛兩兩奏胡笳。
若為別得橫橋路,
莫隱宮中玉樹花。
中文譯文:
我在隴山西行中,向著云中南望指著渭川。
帷幕在夜晚輕輕飄動,我恨不能變成漢王的邊妃。
胡王知道我悲傷難過,樂府皆傳唱漢朝的歌辭。
今天早晨,馬上拿起箜篌彈奏,有些像宮中的閑夜時光。
傍晚沙塵飛揚,驚動了紛飛的雪花。
旁人相勸我易裝羅衣,勉強前往前殿觀看歌舞表演,等待單于夜歸的時刻。
彩色騎兵雙雙引著寶車,羌笛兩兩奏著胡笳。
如果能夠和你分別時選擇一條橫橋的路,不要隱匿在宮中的花叢中。
詩意和賞析:
這首詩以妃嬪的視角表達了內心的悲憤之情。明妃對漢王的邊陲生活感到不滿和悲傷,她在隴山上向南望,想著遠離邊疆的美好生活。她希望能夠像漢王一樣過上安逸的生活,享受宮中的閑適時光。
詩中提到胡王知道她的不快,樂府傳唱漢國的辭章,這表明明妃的哀愁引起了胡王的關注,她的悲苦之聲傳遍了樂府。朝來馬上奏樂的情景描繪了明妃對宮廷生活的向往,她憧憬著能夠像在宮中一樣自在地享受音樂的時光。
詩中也描述了明妃的苦悶和不滿。日暮時分,沙塵飛揚,擾亂了雪花的飛舞,這象征著明妃所在的邊陲地區的荒涼和艱苦。她的左右勸她更換羅衣,這是在勸她改變自己的境遇,但她仍然強忍痛苦地前往前殿觀看歌舞表演,等待胡王歸來。
最后兩句表達了明妃的期望和希望。彩色騎兵引著寶車,羌笛奏著胡笳,這是皇宮中的慶祝和喜慶場面,而明妃卻希望能夠選擇一條別的路,不要再隱匿在宮中的花叢中,尋找自己的幸福。這首詩以明妃的視角展現了她內心的憤怒和不滿,同時也抒發了她對邊陲生活和宮廷生活的向往和渴望。
“共待單于夜獵歸”全詩拼音讀音對照參考
míng fēi qū sì shǒu
明妃曲四首
xī xíng lǒng shàng qì hú tiān, nán xiàng yún zhōng zhǐ wèi chuān.
西行隴上泣胡天,南向云中指渭川。
cuì mù yè lái shí wǎn zhuǎn, hé yóu de shì hàn wáng biān.
毳幕夜來時宛轉,何由得似漢王邊。
hú wáng zhī qiè bù shèng bēi, yuè fǔ jiē chuán hàn guó cí.
胡王知妾不勝悲,樂府皆傳漢國辭。
zhāo lái mǎ shàng kōng hóu yǐn, shāo shì gōng zhōng xián yè shí.
朝來馬上箜篌引,稍似宮中閑夜時。
rì mù jīng shā luàn xuě fēi, bàng rén xiāng quàn yì luó yī.
日暮驚沙亂雪飛,傍人相勸易羅衣。
qiáng lái qián diàn kàn gē wǔ, gòng dài chán yú yè liè guī.
強來前殿看歌舞,共待單于夜獵歸。
cǎi qí shuāng shuāng yǐn bǎo chē, qiāng dí liǎng liǎng zòu hú jiā.
彩騎雙雙引寶車,羌笛兩兩奏胡笳。
ruò wéi bié dé héng qiáo lù, mò yǐn gōng zhōng yù shù huā.
若為別得橫橋路,莫隱宮中玉樹花。
“共待單于夜獵歸”平仄韻腳
平仄:仄仄平平仄仄平
韻腳:(平韻) 上平五微 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。