“才道莫傷神”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“才道莫傷神”全詩
才道莫傷神,青衫濕一痕。
無聊成獨臥,彈指韶光過。
記得別伊時,桃花柳萬絲。
作者簡介(納蘭性德)

納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關聯于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經歷平淡。特殊的生活環境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創作呈現出獨特的個性和鮮明的藝術風格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。
菩薩蠻·新寒中酒敲窗雨翻譯及注釋
翻譯
那時,天氣也剛好是這時。卻醉倒了。 心中有事,酒未入唇,人就醉了。此時,冷雨敲窗。屋內,燭光搖曳,殘香仍裊裊,伊人已不在。 秋情依舊。孤獨的你,是那散落的梧桐葉子,——不起時光,風雨,化作黃葉飄去。剛剛還在勸慰自己,不要黯然神傷。可青衫已濕,不知是何時滴落的淚。回想與伊人分別的時候,正是人面桃花相映紅的三月。那姹紫嫣紅的小園外,楊柳如煙,絲絲弄碧。當寂寞在唱歌的時候,伊人唱著寂寞,執子之手,與你分離。
注釋
①中酒:醉酒。
②青衫句:謂由于傷心而落淚,致使眼淚沾濕了衣裳。青衫,古代學子或官位卑微者所穿的衣服。
③彈指句:彈指,極短的時間。本為佛家語。《翻譯名義集·時分》:“《僧祗》云,十二念為一瞬,二十瞬為一彈指。”韶光,美好的時光,此處指春光。”
菩薩蠻·新寒中酒敲窗雨賞析
此篇寫春日與伊人別后的苦苦相思。上片前二句寫此時相思的情景,接二句轉寫分別之時的情景。下片前二句再寫此時無聊情緒,后二句又轉寫分別時的景象。小詞翻轉跳宕,屈曲有致,其相思之苦情表現得至為深細。“才道莫傷神”全詩拼音讀音對照參考
pú sà mán
菩薩蠻
xīn hán zhōng jiǔ qiāo chuāng yǔ, cán xiāng xì niǎo qiū qíng xù.
新寒中酒敲窗雨,殘香細裊秋情緒。
cái dào mò shāng shén, qīng shān shī yī hén.
才道莫傷神,青衫濕一痕。
wú liáo chéng dú wò, tán zhǐ sháo guāng guò.
無聊成獨臥,彈指韶光過。
jì de bié yī shí, táo huā liǔ wàn sī.
記得別伊時,桃花柳萬絲。
“才道莫傷神”平仄韻腳
平仄:平仄仄平平
韻腳:(平韻) 上平十一真 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。