“一簇纖條萬縷金”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“一簇纖條萬縷金”出自五代牛嶠的《楊柳枝五首·其二》,
詩句共7個字,詩句拼音為:yī cù xiān tiáo wàn lǚ jīn,詩句平仄:平仄平平仄仄平。
“一簇纖條萬縷金”全詩
《楊柳枝五首·其二》
吳王宮里色偏深,一簇纖條萬縷金。
不憤錢塘蘇小小,引郎松下結同心。
不憤錢塘蘇小小,引郎松下結同心。
作者簡介(牛嶠)
牛嶠,字松卿(約公元890年前后在世),一字延峰,隴西人。生卒年均不詳,約唐昭宗大順初前后在世。乾符五年(公元878年)進士及第。歷官拾遺,補尚書郎,后人又稱“牛給事”。以詞著名,詞格類溫庭筠。原有歌詩集三卷,今存詞三十三首,(見《花間集》)詩六首。
楊柳枝五首·其二注釋
⑴吳王宮:此指吳王夫差為西施所造的館娃宮,今江蘇蘇州西南靈巖山上有靈巖寺,即其故址。宮中多柳,故言“色偏深”。⑵不憤:不怨。一解為不服。蘇小小:南齊時錢塘名妓,才傾士類,容華絕世,其家院多柳。
⑶“引郎”句:言蘇小小多情,曾結同心于松柏樹下。古樂府《蘇小小歌》:“我乘油壁車,郎乘青驄馬。何處結同心,西陵松柏下。”西陵在錢塘江之西。今浙江嘉興縣西南有蘇小小墓。結同心:用錦帶制成的連環回文結,表示恩愛之意,又稱“同心結”。李賀《蘇小小墓》詩:“幽蘭露,如啼眼。無物結同心,煙花不堪剪。草如茵,松如蓋。風為裳,水為佩。油壁車,夕相待。冷翠燭,勞光彩。西陵下,風吹雨。”此詞引用蘇小小的故事,意思是柳色與松色同青,柳也是多情之物,而蘇小小不在柳下結同心,而引入松下,柳豈不怨乎?然柳卻“不怨”,可見柳之情更深厚也。白居易有《楊柳枝》詞十首,現錄二首與此詞意境相似者:“蘇州楊柳任君夸,更有錢塘勝館娃。若解多情尋小小,綠楊深處是蘇家。”“蘇家小女舊知名,楊柳風前別有情。剝條盤作銀環樣,卷葉吹為玉笛聲。”
楊柳枝五首·其二評析
這首詞是借柳詠情。一、二句寫柳色,一簇簇,一條條,如縷如金,形象娩媚。三、四句是借題發揮,寫柳色與松色一樣,而蘇小小偏偏要在松下與郎定情,卻不在柳下,對此,一般有情之物都將怪怨蘇小小厚此薄彼。而詞中的柳卻“不憤”,可見柳之寬厚溫柔,能對蘇小小之情的體諒。從詠柳中,也稱道了人的情操。
此詞提到館娃宮和蘇小小,周嘯天教授認為是說蘇州之柳勝于錢塘,似乎與白居易的《楊柳枝》詞唱著反調。前兩句是說吳王宮柳非常繁富。后兩句是說,要是錢塘的柳色更好,蘇小小就不會約郎到松柏之下去“結同心”了。周嘯天把“不憤”解為不服,認為詞人是根據古樂府《蘇小小歌》,對白詞進行了反諷,詞意是說蘇州宮柳勝于杭州。
當然,此詞意味還不止于此。它可以引起讀者更多的聯想。因柳有分別之意,而松柏是堅貞不渝的象征。據此“不憤錢塘蘇小小,引郎松下結同心”還可理解為羨慕甚至嫉妒之意。這就是詩詞的“味外味”。
“一簇纖條萬縷金”全詩拼音讀音對照參考
yáng liǔ zhī wǔ shǒu qí èr
楊柳枝五首·其二
wú wáng gōng lǐ sè piān shēn, yī cù xiān tiáo wàn lǚ jīn.
吳王宮里色偏深,一簇纖條萬縷金。
bù fèn qián táng sū xiǎo xiǎo, yǐn láng sōng xià jié tóng xīn.
不憤錢塘蘇小小,引郎松下結同心。
“一簇纖條萬縷金”平仄韻腳
拼音:yī cù xiān tiáo wàn lǚ jīn
平仄:平仄平平仄仄平
韻腳:(平韻) 下平十二侵 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。
平仄:平仄平平仄仄平
韻腳:(平韻) 下平十二侵 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。
“一簇纖條萬縷金”的相關詩句
“一簇纖條萬縷金”的關聯詩句
網友評論
* “一簇纖條萬縷金”的意思和全詩出處介紹,以及全詩翻譯和賞析,“一簇纖條萬縷金”出自牛嶠的 《楊柳枝五首·其二》,還提供了該詩句的全詩全文、翻譯、賞析、譯文以及詩意。