“東京客舍”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“東京客舍”全詩
正滿目、荒臺敗葉,東京客舍。
九月驚風將落帽,半廊細雨時飄瓦。
桕初紅、偏向壞墻邊,離披打。
今古事,堪悲詫;身世恨,從牽惹。
倘君而仍在,定憐余也。
我詎不如毛薛輩,君寧甘與原嘗亞。
嘆侯嬴、老淚苦無多,如鉛瀉。
作者簡介(陳維崧)
滿江紅·秋日經信陵君祠注釋
①信陵君祠:故址在河南開封。信陵君,即戰國時魏國公子無忌,昭王少子,封于信陵(河南寧陵),與春申君、平原君、孟嘗君并以養士好客稱,有“戰國四君”之譽。②席帽:古代流行的一種遮陽帽,以藤席為骨,敷以面料,周有大緣,如同斗笠。古人常以“席帽隨身”指辛勤求取功名。 聊蕭:冷落、蕭瑟。
③東京:指開封。開封戰國時為魏國首都,名大梁。自五代至北宋,皆號東京。
④驚風:大風。 落帽:用孟嘉典故。《晉書》載:孟嘉為征西將軍桓溫參軍。某年重陽,桓溫在龍山設宴,有風至,吹落孟嘉帽,嘉不知覺。溫命孫盛作文嘲嘉,嘉即答之。其文甚美,四坐嗟嘆。此事反映了東晉名士注重清談玄理、忘情于物外的韻致。作者隱以孟嘉的文采風流、雅量高致自擬,照應前文之“席帽聊蕭”,亦為后文伏筆。
⑤飄瓦:飄灑屋瓦之上。此化用李商隱《重過圣女祠》“一春夢雨常飄瓦,盡日靈風不滿旗”詩意。
⑥桕(jiù):即烏桕樹,葉經秋霜而紅。
⑦離披:散亂狀。
⑧從:因此。
⑨詎(jù):難道。 毛薛輩:指信陵君門客毛公、薛公。二人皆魏處士,秦國乘信陵君留趙不歸出兵伐魏。二人冒死勸信陵君歸國,解救魏國大難。
⑩寧:難道。 原嘗:指與信陵君齊名的平原君、孟嘗君。 亞:次一等。
⑾侯嬴:戰國時魏人。年七十而為大梁夷門監門小吏,信陵君慕名往訪,親為執轡駕車,迎為上客。公元前257年,秦圍趙邯鄲,趙請魏援。魏王授意統帥晉鄙中途停兵不前,侯嬴獻計盜取兵符,椎殺晉鄙,卻秦救趙。秦兵退后,侯嬴北向自刎。此處作者亦以侯嬴自況。
⑿如鉛瀉:淚水盡情流淌,用李賀《金銅仙人辭漢歌》“憶君清淚如鉛水”詩意。
滿江紅·秋日經信陵君祠簡析
迦陵詞中懷古之作數量頗多,成就亦高。其主題可大致分為兩類:一類抒發故國淪亡的黍離之悲,一類寄寓英雄失路的身世之感,這首詞當屬后者。
詞上片以寫景為主,然“荒臺敗葉”的蕭瑟、“驚風”“細雨”的酸楚、紅桕“離披”的凄涼皆逗出詞人心境之荒寞激蕩,為后文抒情烘托點染。下片以“今古恨”四句過渡,一片怨怒之情噴薄而出,聲聞紙上。“倘君而仍在,定憐余也”之句為一篇眼目,以下大筆淋漓,如江河奔瀉,故后人評之為“慨當以慷,不嫌自負。如此吊古,可謂神交冥漠”(陳廷焯《白雨齋詞話》卷四)。
溫庭筠《過陳琳墓》有云:“詞客有靈應識我,霸才無主始憐君”,為千古佳句。維崧才調之霸悍、際遇之坎壈又過于古人,故詞情亦激烈得多。
“東京客舍”全詩拼音讀音對照參考
mǎn jiāng hóng qiū rì jīng xìn líng jūn cí
滿江紅·秋日經信陵君祠
xí mào liáo xiāo, ǒu jīng guò xìn líng cí xià.
席帽聊蕭,偶經過、信陵祠下。
zhèng mǎn mù huāng tái bài yè, dōng jīng kè shè.
正滿目、荒臺敗葉,東京客舍。
jiǔ yuè jīng fēng jiāng luò mào, bàn láng xì yǔ shí piāo wǎ.
九月驚風將落帽,半廊細雨時飄瓦。
jiù chū hóng piān xiàng huài qiáng biān, lí pī dǎ.
桕初紅、偏向壞墻邊,離披打。
jīn gǔ shì, kān bēi chà shēn shì hèn, cóng qiān rě.
今古事,堪悲詫;身世恨,從牽惹。
tǎng jūn ér réng zài, dìng lián yú yě.
倘君而仍在,定憐余也。
wǒ jù bù rú máo xuē bèi, jūn níng gān yǔ yuán cháng yà.
我詎不如毛薛輩,君寧甘與原嘗亞。
tàn hóu yíng lǎo lèi kǔ wú duō, rú qiān xiè.
嘆侯嬴、老淚苦無多,如鉛瀉。
“東京客舍”平仄韻腳
平仄:平平仄仄
韻腳:(仄韻) 上聲二十一馬 (仄韻) 去聲二十二祃 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。