“慷慨獨撫膺”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“慷慨獨撫膺”全詩
四運循環轉,寒暑自相承。
冉冉年時暮,迢迢天路征。
招搖東北指,大火西南升。
悲風無絕響,玄云互相仍。
豐水憑川結,零露彌天凝。
年命特相逝,慶云鮮克乘。
履信多愆期,思順焉足憑。
慷慨臨川響,非此孰為興。
哀吟梁甫顛,慷慨獨撫膺。
作者簡介(陸機)

陸機(261-303),字士衡,吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人,西晉文學家、書法家,孫吳丞相陸遜之孫、大司馬陸抗之子,與其弟陸云合稱“二陸”。孫吳滅亡后出仕晉朝司馬氏政權,曾歷任平原內史、祭酒、著作郎等職,世稱“陸平原”。后死于“八王之亂”,被夷三族。他“少有奇才,文章冠世”(《晉書·陸機傳》),與弟陸云俱為中國西晉時期著名文學家,被譽為“太康之英”。陸機還是一位杰出的書法家,他的《平復帖》是中古代存世最早的名人書法真跡。
梁甫吟翻譯及注釋
翻譯
時節在變換,北斗星的斗柄改變了其所指的方向,太陽也好像飛到了高空。四季在循環運轉,寒暑相互接替。現在的年時和日暮,就是天象運行的明證。剛才招搖星還指向東北,時值二月,轉瞬大火星就從西南升起,到了秋季。時節的變換真是很迅速。悲風一直在吹,沒有停歇的時候,烏云一直在接連不斷地飄飛。到了冬季水面都結冰了,天氣十分寒冷,滴水成冰,露水都凝結了。人生的歲月只管逝去,祥瑞的云彩很少被人乘坐使人得以升仙。想按正道而行,實行忠信哪能靠得住呢?孔子在水邊的嘆息——“逝者如斯夫,不舍晝夜”,不就是感慨人生短促而發的嗎?在梁甫山頂上想到這些,我不禁也悲憤地撫膺嘆息。
注釋
①玉衡:北斗七星的第五星。這里代指斗柄,北斗的柄隨著時節的變換而改變方向。
②驂:駕三匹馬。
③羲和:日神,這里指太陽。
④凌:升高。
⑤四運:指四季。
⑥承:接替。
⑦冉冉:逐漸。
⑧天路:天象的運行。
⑨招搖:即北斗第七星。招搖指向東北,時節是農歷二月。
⑩大火西南升:大火星從西南方升起。這里是指世界變換迅速。仍:接連不斷。慶云:一種吉祥的云氣。履信:實行忠信的道理。思順焉足憑:指按正道而行卻又哪能靠得住。臨川響:指孔子在水邊的嘆息。
梁甫吟簡析
梁甫是個地名,為泰山腳下一小丘,古人死后多有葬于梁甫山者,遂賦予《梁甫吟》悲涼的葬歌體特征。這首詩中陸機是在感嘆歲月的流逝,人生的短促,雖然行為正直,仍然不免有種種憂患。“慷慨獨撫膺”全詩拼音讀音對照參考
liáng fǔ yín
梁甫吟
yù héng gù yǐ cān, xī hé ruò fēi líng.
玉衡固已驂,羲和若飛凌。
sì yùn xún huán zhuǎn, hán shǔ zì xiāng chéng.
四運循環轉,寒暑自相承。
rǎn rǎn nián shí mù, tiáo tiáo tiān lù zhēng.
冉冉年時暮,迢迢天路征。
zhāo yáo dōng běi zhǐ, dà huǒ xī nán shēng.
招搖東北指,大火西南升。
bēi fēng wú jué xiǎng, xuán yún hù xiāng réng.
悲風無絕響,玄云互相仍。
fēng shuǐ píng chuān jié, líng lù mí tiān níng.
豐水憑川結,零露彌天凝。
nián mìng tè xiāng shì, qìng yún xiān kè chéng.
年命特相逝,慶云鮮克乘。
lǚ xìn duō qiān qī, sī shùn yān zú píng.
履信多愆期,思順焉足憑。
kāng kǎi lín chuān xiǎng, fēi cǐ shú wèi xìng.
慷慨臨川響,非此孰為興。
āi yín liáng fǔ diān, kāng kǎi dú fǔ yīng.
哀吟梁甫顛,慷慨獨撫膺。
“慷慨獨撫膺”平仄韻腳
平仄:平仄平仄平
韻腳:(平韻) 下平十蒸 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。