“鄂牧安侯思誠索詩”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“鄂牧安侯思誠索詩”全詩
未覺故人疏。
歸舟喚醒鄉關夢,賓筵容攬使君須。
聽民謠,今五绔,昔無绔。
待留與,南州談盛事。
更恰好、南樓逢老子。
明月夜,古來無。
江頭春草迷鸚鵡,幕中秋水映芙蕖。
綠尊傾,紅袖舞,醉時扶。
分類: 最高樓
作者簡介(盧摯)

盧摯(1242-1314),字處道,一字莘老;號疏齋,又號蒿翁。元代涿郡(今河北省涿縣)人。至元5年(1268)進士,任過廉訪使、翰林學士。詩文與劉因、姚燧齊名,世稱“劉盧”、“姚盧”。與白樸、馬致遠、珠簾秀均有交往。散曲如今僅存小令。著有《疏齋集》(已佚)《文心選訣》《文章宗旨》,傳世散曲一百二十首。有的寫山林逸趣,有的寫詩酒生活,而較多的是“懷古”,抒發對故國的懷念。今人有《盧疏齋集輯存》,《全元散曲》錄存其小令。
《最高樓 智郎中席上即一并序·予謝病北歸,》盧摯 翻譯、賞析和詩意
詩詞:《最高樓 智郎中席上即一并序·予謝病北歸,》
予謝病北歸,
感謝疾病康復而北歸,
轄龍川李公、鄂牧安侯思誠索詩,
為賦最高樓兼貽仲廉郎中長沙客,
寧食武昌魚。
我感謝疾病康復而北歸,轄龍川的李公和鄂牧安侯思誠請求我寫詩。我寫了一首關于最高樓的詩,并贈送給了長沙的仲廉郎中。我寧愿吃武昌魚。
未覺故人疏。
我并沒有感覺到老朋友疏遠。
歸舟喚醒鄉關夢,
回到家鄉,喚醒了鄉關的夢,
賓筵容攬使君須。
賓客的宴席容納了使君的到來。
聽民謠,今五绔,昔無绔。
聽著民間的歌謠,現在有五绔的音樂,過去沒有绔調。
待留與,南州談盛事。
留下來,與南州的人談論盛大的事件。
更恰好、南樓逢老子。
恰好地,在南樓上遇見老子。
明月夜,古來無。
明亮的月夜,古來就沒有。
江頭春草迷鸚鵡,
江邊的春草迷住了鸚鵡,
幕中秋水映芙蕖。
帷幕中的秋水映照著芙蕖。
綠尊傾,紅袖舞,醉時扶。
綠酒杯傾斜,紅袖子舞動,醉時有人攙扶。
這首詩描繪了詩人盧摯病痛康復后北歸的情景。他感謝朋友們的關心,并寫了一首關于最高樓的詩歌贈送給長沙的仲廉郎中。詩中描繪了鄉愁、賓客相聚、民間音樂、與老子的相遇、明亮的月夜以及江邊的景色。詩人通過細膩的描寫和意象,傳達了對家鄉的思念、對友情的珍視以及對自然美景的贊美。整首詩以流暢的語言和優美的意境展現了元代詩歌的風貌。
“鄂牧安侯思誠索詩”全詩拼音讀音對照參考
zuì gāo lóu zhì láng zhōng xí shàng jí yī bìng xù yǔ xiè bìng běi guī,
最高樓 智郎中席上即一并序·予謝病北歸,
xiá lóng chuān lǐ gōng è mù ān hóu sī chéng suǒ shī, wèi fù zuì gāo lóu jiān yí zhòng lián láng zhōng cháng shā kè, níng shí wǔ chāng yú.
轄龍川李公、鄂牧安侯思誠索詩,為賦最高樓兼貽仲廉郎中長沙客,寧食武昌魚。
wèi jué gù rén shū.
未覺故人疏。
guī zhōu huàn xǐng xiāng guān mèng, bīn yán róng lǎn shǐ jūn xū.
歸舟喚醒鄉關夢,賓筵容攬使君須。
tīng mín yáo, jīn wǔ kù, xī wú kù.
聽民謠,今五绔,昔無绔。
dài liú yǔ, nán zhōu tán shèng shì.
待留與,南州談盛事。
gèng qià hǎo nán lóu féng lǎo zi.
更恰好、南樓逢老子。
míng yuè yè, gǔ lái wú.
明月夜,古來無。
jiāng tóu chūn cǎo mí yīng wǔ, mù zhōng qiū shuǐ yìng fú qú.
江頭春草迷鸚鵡,幕中秋水映芙蕖。
lǜ zūn qīng, hóng xiù wǔ, zuì shí fú.
綠尊傾,紅袖舞,醉時扶。
“鄂牧安侯思誠索詩”平仄韻腳
平仄:仄仄平平平平仄平
韻腳:(平韻) 上平四支 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。