“行人難久留”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“行人難久留”全詩
屏營衢路側,執手野踟躕。
仰視浮云馳,奄忽互相逾。
風波一失所,各在天一隅。
長當從此別,且復立斯須。
欲因晨風發,送子以賤軀。
嘉會難再遇,三載為千秋。
臨河濯長纓,念子悵悠悠。
遠望悲風至,對酒不能酬。
行人懷往路,何以慰我愁。
獨有盈觴酒,與子結綢繆。
攜手上河梁,游子暮何之。
徘徊蹊路側,悢悢不能辭。
行人難久留,各言長相思。
安知非日月,弦望自有時。
努力崇明德,皓首以為期。
分類:
《別詩》相傳為蘇武和李陵相贈答的五言詩,但據考證不是,真正作者已不可考,產生時期大致都在東漢末年。這些詩大都寫朋友、夫婦、兄弟之間的離別,故總題為《別詩》。
組詩其一:“良時不再至……”
【簡析】:
本篇是送別而不是留別的詩。
【注解】:
須臾:短時。
屏營:彷徨。
風波:被風所播蕩。“波”是動詞。
失所:一作“失路”,以上四句以浮云吹散比喻人的分離。
斯須:猶“須臾”。
晨風:鳥名,就是鹯,和鷂子是一類,飛起來很快。末二句是說愿附鳥翼,送你遠去。
組詩其二:“嘉會難再遇……”
【簡析】:
這一首是餞別朋友的詩。大意說過去相聚三年,不可再得。臨別憫悵,連勸酒也沒心思了,但是拿什么解愁呢?還是得靠這盈觴之酒啊。
【注解】:
三載:指過去相聚的時間。“三載”等于“千秋”,言其可貴。
濯:洗滌。
長纓:指駕車時系在馬頸的革帶,又叫馬鞅。
念子:一作“念別”。
酬:勸酒。
綢繆:指纏綿不解的情意。上文說“對酒不能酬”,結尾又說“獨有盈觴酒,與子結綢繆”,見出煩憂重疊和無可奈何之情。
組詩其三:“攜手上河梁……”
【簡析】:
這一首也是送別友人的詩。詩中不說“良時不再”或“嘉會難遇”,而說相見有期,各自努力,這是和前兩首不同的地方。
【注解】:
何之:何往。
蹊:徑。
悢悢(音諒):惆悵貌,猶“懇懇”,形容相戀之情。
不能辭:猶言不能成辭,就是不能作臨別贈言。
弦望:月形如弓的時候叫作弦,陰歷每月初七八為上弦,二十三四為下弦。每月十五日叫作望,取日月相望之義。以上二句是說怎知道我們不象日和月似的,也有相望之時?比喻有離別也有會合。“弦望”是偏義復詞,弦字無義。或以“弦望”喻離合,以“日月”為偏義復詞(偏用月字的意義),也可以通。
皓首:白頭。喻老年。末二句是勉勵努力崇德,直到白頭。
“行人難久留”全詩拼音讀音對照參考
bié shī
別詩
liáng shí bù zài zhì, lí bié zài xū yú.
良時不再至,離別在須臾。
bīng yíng qú lù cè, zhí shǒu yě chí chú.
屏營衢路側,執手野踟躕。
yǎng shì fú yún chí, yǎn hū hù xiāng yú.
仰視浮云馳,奄忽互相逾。
fēng bō yī shī suǒ, gè zài tiān yī yú.
風波一失所,各在天一隅。
zhǎng dāng cóng cǐ bié, qiě fù lì sī xū.
長當從此別,且復立斯須。
yù yīn chén fēng fā, sòng zi yǐ jiàn qū.
欲因晨風發,送子以賤軀。
jiā huì nán zài yù, sān zài wèi qiān qiū.
嘉會難再遇,三載為千秋。
lín hé zhuó cháng yīng, niàn zi chàng yōu yōu.
臨河濯長纓,念子悵悠悠。
yuǎn wàng bēi fēng zhì, duì jiǔ bù néng chóu.
遠望悲風至,對酒不能酬。
xíng rén huái wǎng lù, hé yǐ wèi wǒ chóu.
行人懷往路,何以慰我愁。
dú yǒu yíng shāng jiǔ, yǔ zi jié chóu móu.
獨有盈觴酒,與子結綢繆。
xié shǒu shàng hé liáng, yóu zǐ mù hé zhī.
攜手上河梁,游子暮何之。
pái huái qī lù cè, liàng liàng bù néng cí.
徘徊蹊路側,悢悢不能辭。
xíng rén nán jiǔ liú, gè yán zhǎng xiàng sī.
行人難久留,各言長相思。
ān zhī fēi rì yuè, xián wàng zì yǒu shí.
安知非日月,弦望自有時。
nǔ lì chóng míng dé, hào shǒu yǐ wéi qī.
努力崇明德,皓首以為期。
“行人難久留”平仄韻腳
平仄:平平平仄平
韻腳:(平韻) 下平十一尤 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。