“花鳥非鄉國”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“花鳥非鄉國”全詩
花鳥非鄉國,悠悠行路人。
分類: 行路難
作者簡介(謝榛)
謝榛(1495~1575)明代布衣詩人。字茂秦,號四溟山人、脫屣山人,山東臨清人。十六歲時作樂府商調,流傳頗廣,后折節讀書,刻意為歌詩,以聲律有聞于時。嘉靖間,挾詩卷游京師,與李攀龍、王世貞等結詩社,為“后七子”之一,倡導為詩摹擬盛唐,主張“選李杜十四家之最者,熟讀之以奪神氣,歌詠之以求聲調,玩味之以裒精華。”后為李攀龍排斥,削名“七子”之外,客游諸藩王間,以布衣終其身。其詩以律句絕句見長,功力深厚,句響字穩,著有《四溟集》、《四溟詩話》。
《行路難》謝榛 翻譯、賞析和詩意
《行路難》是明代詩人謝榛的作品。這首詩描繪了行人在異鄉漂泊時的困苦和孤獨之感。以下是這首詩的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
荀卿將入楚,范叔未歸秦。
花鳥非鄉國,悠悠行路人。
詩意:
這首詩描述了兩位行人的境遇。荀卿要進入楚國,而范叔卻還未從秦國回來。詩人通過花鳥與行人的對比,表達了行人心中對故鄉的思念和對旅途的辛酸感受。
賞析:
《行路難》以簡練的詞句展示了行人在陌生的地方行走所面臨的困境。詩中的"荀卿"和"范叔"是兩個具體的人物,但也可以視為代表著所有行人的形象。詩人通過他們的遭遇,表達了對故鄉的懷念和對漫長旅途的疲憊。
詩的第一句"荀卿將入楚,范叔未歸秦",描繪了兩位行人的不同命運。荀卿要進入楚國,表示他已經離開了故鄉,可能是為了求學、進修或其他原因;而范叔仍然滯留在秦國,無法回到自己的家鄉。這種分離和無法歸鄉的情境,使得他們在異鄉漂泊時感到孤獨和困苦。
接下來的兩句"花鳥非鄉國,悠悠行路人"通過對比花鳥和行人,強調了行人的孤獨。花鳥是本土的生物,在自己的故鄉里自由自在地生長,而行人則是漂泊在外的,無法享受故鄉的自由和安逸。"悠悠"一詞表示行人的漫長旅途,強調了他們的辛酸和艱難。
整首詩以簡潔明了的語言表達了行人的心情,展現了對故鄉的思念和對旅途的困頓。它揭示了人在陌生環境中的孤獨感和無助感,引發讀者對于家園情感的共鳴。同時,通過對花鳥和行人的對比,詩人也傳達出對自由和歸屬感的渴望。這首詩以簡練的筆觸,將行人的心境和情感細膩地表達出來,給人以深思和共鳴之感。
“花鳥非鄉國”全詩拼音讀音對照參考
xíng lù nán
行路難
xún qīng jiāng rù chǔ, fàn shū wèi guī qín.
荀卿將入楚,范叔未歸秦。
huā niǎo fēi xiāng guó, yōu yōu xíng lù rén.
花鳥非鄉國,悠悠行路人。
“花鳥非鄉國”平仄韻腳
平仄:平仄平平平
韻腳:(仄韻) 入聲一屋 (仄韻) 入聲十三職 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。