“半夜林巒鳥擇棲”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“半夜林巒鳥擇棲”全詩
一天風雨龍移穴,半夜林巒鳥擇棲。
賣菜無人求好語,種瓜何地不成畦。
男兒未老中原在,寄語鹍雞莫浪啼。
分類:
《詩一首》施宜生 翻譯、賞析和詩意
《詩一首》是一首宋代的詩詞,作者是施宜生。下面是我為您提供的詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
詩一首
久坐鄉關夢已迷,
歸來投宿舊沙溪。
一天風雨龍移穴,
半夜林巒鳥擇棲。
賣菜無人求好語,
種瓜何地不成畦。
男兒未老中原在,
寄語鹍雞莫浪啼。
中文譯文:
一首詩
長時間坐在鄉關,夢已經迷失了方向,
歸來投宿在舊沙溪。
一整天的風雨,龍已經遷移了巢穴,
半夜里,林巒間的鳥兒選擇棲息的地方。
賣菜的人沒有人問好,
種瓜的地方卻無法成為菜畦。
男兒尚未老去,中原的風采仍在,
寄語鹍雞,不要悲啼。
詩意和賞析:
《詩一首》以深情的筆觸描繪了作者的心境和對人生的思考。詩中的鄉關、沙溪、風雨、林巒和鹍雞等景象都是寄托著作者內心的情感和思緒。
詩的前兩句描述了作者的孤獨和迷茫,坐在鄉關已經久遠,夢境也漸漸迷失。歸來后,他投宿在舊沙溪,寄托著對故鄉的思念和對過去時光的懷念。
接下來的兩句描述了風雨將至的景象。一天的風雨讓龍不得不遷移巢穴,象征著變遷和逆境的到來。而半夜里,林巒中的鳥兒選擇安身之處,也暗示著人們在困境中尋找自己的歸宿。
詩的后半部分,作者表達了對現實的無奈。賣菜的人無人問好,反映了社會冷漠和人情淡薄。種瓜的辛勤勞作卻無法收獲豐盈,暗示了努力付出不一定得到回報的現實。
最后兩句寄語鹍雞,鹍雞是傳說中的神鳥,有著高亢的鳴叫聲。這里作者寄托了自己對年輕一代的期望,希望他們不要被困境所迷惑,要保持堅韌和樂觀的精神,不要放棄對中原(指中華民族的根基和文化傳統)的信仰和追求。
整首詩以簡練的語言傳達了作者對人生的思考和對現實的觸動。通過描繪自然景物和人物形象,表達了對社會冷漠和困境的反思,并寄托了對未來的希望和勉勵。同時,詩中使用了對比和象征等修辭手法,增加了詩歌的藝術感和意境。
“半夜林巒鳥擇棲”全詩拼音讀音對照參考
shī yī shǒu
詩一首
jiǔ zuò xiāng guān mèng yǐ mí, guī lái tóu sù jiù shā xī.
久坐鄉關夢已迷,歸來投宿舊沙溪。
yì tiān fēng yǔ lóng yí xué, bàn yè lín luán niǎo zé qī.
一天風雨龍移穴,半夜林巒鳥擇棲。
mài cài wú rén qiú hǎo yǔ, zhòng guā hé dì bù chéng qí.
賣菜無人求好語,種瓜何地不成畦。
nán ér wèi lǎo zhōng yuán zài, jì yǔ kūn jī mò làng tí.
男兒未老中原在,寄語鹍雞莫浪啼。
“半夜林巒鳥擇棲”平仄韻腳
平仄:仄仄平平仄平平
韻腳:(平韻) 上平八齊 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。