“乍來結女伴”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“乍來結女伴”全詩
問訊郎消息,夜來燈燭花。
夏歌女郎宛轉歌,輕舟棹碧波。
打動明珠碎,團團落青荷。
¤
分類: 子夜
《子夜四時歌八首》張時徹 翻譯、賞析和詩意
這是一首明代張時徹創作的《子夜四時歌八首》中的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
乍來結女伴,江頭去浣紗。
問訊郎消息,夜來燈燭花。
夏歌女郎宛轉歌,輕舟棹碧波。
打動明珠碎,團團落青荷。
詩意:
這首詩描述了夜晚的四個時辰的景象和情感。詩人在夜晚與一位陌生女子結伴,一起來到江邊洗滌細軟的紗布。他詢問有關心上人的消息,夜晚的燈燭也照亮了鮮花的美麗。夏天的夜晚,女郎在船上歌唱,聲音宛轉動聽,輕舟輕輕劃過碧波之上。一顆明珠被歌聲所打動,碎裂并團團落在青荷之上。
賞析:
這首詩詞以夜晚為背景,通過描繪四個時辰的景象,展現了一幅優美動人的畫面。詩人與女伴結伴而行,表現了夜晚的寧靜和浪漫。通過詢問郎君的消息,詩人表達了思念之情。夜晚的燈燭與花朵交相輝映,營造出一種溫馨的氛圍。夏天的夜晚,女郎在船上歌唱,她的歌聲宛轉動聽,與輕舟在碧波之上的舒緩航行相呼應,形成了一幅靜謐而美好的畫面。最后,一顆明珠被歌聲所打動,碎裂并團團落在青荷之上,給整個場景增添了神秘感和詩意。
這首詩詞通過細膩的描寫和優美的語言,展現了夜晚的美麗景色和浪漫情感,同時也體現了詩人對愛情和自然的贊美之情。整首詩詞情感細膩而深沉,給人以美的享受和思考的空間。
“乍來結女伴”全詩拼音讀音對照參考
zǐ yè sì shí gē bā shǒu
子夜四時歌八首
zhà lái jié nǚ bàn, jiāng tóu qù huàn shā.
乍來結女伴,江頭去浣紗。
wèn xùn láng xiāo xī, yè lái dēng zhú huā.
問訊郎消息,夜來燈燭花。
xià gē nǚ láng wǎn zhuǎn gē, qīng zhōu zhào bì bō.
夏歌女郎宛轉歌,輕舟棹碧波。
dǎ dòng míng zhū suì, tuán tuán luò qīng hé.
打動明珠碎,團團落青荷。
¤
“乍來結女伴”平仄韻腳
平仄:仄平平仄仄
韻腳:(仄韻) 上聲十四旱 (仄韻) 上聲十四旱 (仄韻) 去聲十五翰 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。