“霞色赤城天”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“霞色赤城天”全詩
誰人今繼作,夫子世稱賢。
再動游吳棹,還浮入海船。
春光白門柳,霞色赤城天。
去國難為別,思歸各未旋。
空馀賈生淚,相顧共凄然。
分類:
作者簡介(李白)

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。
《金陵送張十一再游東吳》李白 翻譯、賞析和詩意
《金陵送張十一再游東吳》是唐代詩人李白的作品。這首詩以送別張十一再次前往東吳為主題,表達了詩人對游子的思念之情。
中文譯文:
張翰黃花句,風流五百年。
誰人今繼作,夫子世稱賢。
再動游吳棹,還浮入海船。
春光白門柳,霞色赤城天。
去國難為別,思歸各未旋。
空馀賈生淚,相顧共凄然。
詩意和賞析:
詩中的“張翰黃花句”指的是張十一手中的黃花宣紙上的句子,意味著他有著文采風流的才情。詩人稱贊張十一的才華,稱其句子流傳了五百年。接下來,詩人表達了對張十一再次遠游東吳的祝福,并提到張十一像夫子一樣受人稱贊。
詩人表達了對張十一再次離去的遺憾之情。他描述了金陵的春光和美景,用柳樹和霞光作為描寫,營造了一種寧靜而美好的氛圍,暗示著即將離別的傷感。他憂心忡忡地說,離開故鄉是困難的別離,思念之情仍未平息。
最后兩句“空馀賈生淚,相顧共凄然”表達了詩人和張十一相互之間的離別之痛。詩人的眼淚掉下來,而他們相互凝望著,共同感受到了別離之苦。
這首詩抒發了李白對游子離別的痛苦和無奈,也表達了對友人的祝福和思念之情。通過對景物的描寫和對離別的表達,詩人將自己的情感融入到自然環境之中,激發了讀者的共鳴和思考。詩人的言辭簡練,形象生動,富有情感,給人以深深的震撼和感動。
“霞色赤城天”全詩拼音讀音對照參考
jīn líng sòng zhāng shí yī zài yóu dōng wú
金陵送張十一再游東吳
zhāng hàn huáng huā jù, fēng liú wǔ bǎi nián.
張翰黃花句,風流五百年。
shuí rén jīn jì zuò, fū zǐ shì chēng xián.
誰人今繼作,夫子世稱賢。
zài dòng yóu wú zhào, hái fú rù hǎi chuán.
再動游吳棹,還浮入海船。
chūn guāng bái mén liǔ, xiá sè chì chéng tiān.
春光白門柳,霞色赤城天。
qù guó nàn wèi bié, sī guī gè wèi xuán.
去國難為別,思歸各未旋。
kōng yú jiǎ shēng lèi, xiāng gù gòng qī rán.
空馀賈生淚,相顧共凄然。
“霞色赤城天”平仄韻腳
平仄:平仄仄平平
韻腳:(平韻) 下平一先 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。