“故人如問訊”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“故人如問訊”全詩
好風吹客去,落日啟予愁。
涉水搴沅芷,邀春醉楚樓。
故人如問訊,云臥懶如鷗。
分類:
《送客之楚》高吉 翻譯、賞析和詩意
《送客之楚》是宋代詩人高吉創作的一首詩詞。以下是對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析。
中文譯文:
嘶騎隨鞭尾,詩囊掛杖頭。
好風吹客去,落日啟予愁。
涉水搴沅芷,邀春醉楚樓。
故人如問訊,云臥懶如鷗。
詩意:
這首詩以送客之情為主題,表達了詩人對離別的感傷和思念之情。詩人看著客人騎著嘶鳴的馬匹,揮舞著鞭子,準備離開。他的背包里掛著裝滿詩篇的袋子,手中拄著拐杖。美好的風兒吹送著客人離去,夕陽逐漸落下,啟發了詩人的憂愁之情。他涉水渡過沅江,采摘芷花,邀請客人在楚樓暢飲留連。詩人把客人當作親人一樣對待,即使客人詢問他的近況,他也像懶洋洋的鷗鳥一樣無所謂地臥在云間。
賞析:
《送客之楚》通過離別場景的描繪,抒發了詩人對離別的傷感和思念之情,展現了離別帶來的憂愁心境。詩中運用了具象的描寫手法,如嘶騎隨鞭尾、詩囊掛杖頭等,生動地表現了客人離去的情景。詩人通過描繪好風吹送客人、落日啟發愁思的景象,營造了一種詩意深沉、凄涼哀愁的氛圍。詩人在詩中運用了對比的手法,將客人離去與自己的孤獨、思念相對照,更加突出了離別的痛苦。最后兩句以故人問候為線索,表達了詩人對故人的淡漠態度,以及他在離別后的無所牽掛的狀態,為整首詩詞增添了一絲別樣的情趣。
《送客之楚》以簡潔明快的語言和凄涼的意境,表達了詩人深情的離別之情。通過對自然景物的描繪和對人物內心感受的描寫,詩人展示了離別的痛苦和思念。這首詩詞流暢優美,意境深遠,給人一種離別的憂傷與落寞的感覺,使人在閱讀中產生共鳴,感受到離別的無奈和思念之情。
“故人如問訊”全詩拼音讀音對照參考
sòng kè zhī chǔ
送客之楚
sī qí suí biān wěi, shī náng guà zhàng tóu.
嘶騎隨鞭尾,詩囊掛杖頭。
hǎo fēng chuī kè qù, luò rì qǐ yǔ chóu.
好風吹客去,落日啟予愁。
shè shuǐ qiān yuán zhǐ, yāo chūn zuì chǔ lóu.
涉水搴沅芷,邀春醉楚樓。
gù rén rú wèn xùn, yún wò lǎn rú ōu.
故人如問訊,云臥懶如鷗。
“故人如問訊”平仄韻腳
平仄:仄平平仄仄
韻腳:(仄韻) 去聲十二震 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。