“獨把芳枝歸洞房”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“獨把芳枝歸洞房”全詩
昨日看花花灼灼,今朝看花花欲落。
不如盡此花下歡,莫待春風總吹卻。
鶯歌蝶舞韶光長,紅爐煮茗松花香。
妝成罷吟恣游后,獨把芳枝歸洞房。
分類:
《惜花吟》鮑君徽 翻譯、賞析和詩意
詩詞的中文譯文:
《惜花吟》
枝上花,花下人,
可憐顏色俱青春。
昨日看花花灼灼,
今朝看花花欲落。
不如盡此花下歡,
莫待春風總吹卻。
鶯歌蝶舞韶光長,
紅爐煮茗松花香。
妝成罷吟恣游后,
獨把芳枝歸洞房。
詩意:
這首詩描繪了春天的景色和人們對花的惜別之情。作者觀察到枝上的花朵,花下的人。他們都充滿了青春的色彩,昨日還看到花灼灼盛開,而今朝看到花兒已經開始凋謝。作者在此呼吁人們盡情享受目前的美好,不要等到春風吹散了花瓣才后悔。鶯歌蝶舞,韶光流轉,紅爐烹茶的香氣飄散,與此相伴。在莊主歸來后,他會帶著美麗的花枝回到他的洞房。
賞析:
這首詩通過描繪花朵的變化,表達了對時光流轉、花朵凋謝的感慨。詩人通過色彩的描寫,生動地刻畫了花朵的美麗與短暫,表達了對于美好事物的惜別之情。作者呼喚人們珍惜當下的美好,不要將好時光拖延,要享受生活中的美麗瞬間。最后,詩人將美麗的花枝與歸宿相聯,寄托了對美好生活的向往和追求。整首詩抒發了美麗、流轉和珍惜的主題,以簡潔而清新的語言,給人以深深的觸動。
“獨把芳枝歸洞房”全詩拼音讀音對照參考
xī huā yín
惜花吟
zhī shàng huā, huā xià rén, kě lián yán sè jù qīng chūn.
枝上花,花下人,可憐顏色俱青春。
zuó rì kàn huā huā zhuó zhuó,
昨日看花花灼灼,
jīn zhāo kàn huā huā yù luò.
今朝看花花欲落。
bù rú jǐn cǐ huā xià huān, mò dài chūn fēng zǒng chuī què.
不如盡此花下歡,莫待春風總吹卻。
yīng gē dié wǔ sháo guāng zhǎng, hóng lú zhǔ míng sōng huā xiāng.
鶯歌蝶舞韶光長,紅爐煮茗松花香。
zhuāng chéng bà yín zì yóu hòu,
妝成罷吟恣游后,
dú bǎ fāng zhī guī dòng fáng.
獨把芳枝歸洞房。
“獨把芳枝歸洞房”平仄韻腳
平仄:平仄平平平仄平
韻腳:(平韻) 下平七陽 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。