“行看日接三”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“行看日接三”全詩
古物藏松石,清流勝菊潭。
擎空山骨瘦,懸乳石毛毿。
飛鳥王喬事,行看日接三。
分類:
《大滌洞》黃子安 翻譯、賞析和詩意
詩詞的中文譯文:
大滌洞,洞天三十六,
This is the Great Cleansing Cave, one of the thirty-six marvelous caves.
此地屬苕南。
It belongs to Tianan in the south.
古物藏松石,
Ancient treasures hide within this place, including pine stones,
清流勝菊潭。
And clear streams that surpass the beauty of chrysanthemum ponds.
擎空山骨瘦,
Lifting high, the mountains are slender,
懸乳石毛毿。
Hanging stones resembling hairy silk.
飛鳥王喬事,
The flying birds perform acrobatics in the air,
行看日接三。
Travelers can witness the sun setting three times.
詩意和賞析:
這首詩描繪了一個神秘而美麗的洞穴景觀。洞穴被稱為“大滌洞”,是苕南地區的一部分。在洞穴中,藏有古老的寶藏,例如像松石一樣的寶石。洞內還有清澈的流水,比菊花池還要迷人。山峰高聳,纖細如骨骼,懸掛著像毛絲一樣的石頭。洞中的飛鳥表演著華麗的飛行動作,使觀者仿佛看到太陽在空中升起和落下三次。
這首詩以細膩的描寫展示了大滌洞的壯麗景色,同時也表達了作者對自然之美的贊美之情。詩人通過描繪洞穴中的寶藏和美麗的自然景觀,將讀者帶入一個神秘而令人著迷的境界。詩中的描寫充滿詩意和畫面感,使人感受到了作者對自然的細膩觀察和敬畏之情。整首詩以清新、富有想象力和視覺效果的語言,展示了宋代詩人黃子安的才華和對大自然的熱愛。
“行看日接三”全詩拼音讀音對照參考
dà dí dòng
大滌洞
dòng tiān sān shí liù, cǐ dì shǔ sháo nán.
洞天三十六,此地屬苕南。
gǔ wù cáng sōng shí, qīng liú shèng jú tán.
古物藏松石,清流勝菊潭。
qíng kōng shān gǔ shòu, xuán rǔ shí máo sān.
擎空山骨瘦,懸乳石毛毿。
fēi niǎo wáng qiáo shì, xíng kàn rì jiē sān.
飛鳥王喬事,行看日接三。
“行看日接三”平仄韻腳
平仄:平仄仄平平
韻腳:(平韻) 下平十三覃 (仄韻) 去聲二十八勘 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。