《樂府四首》 吳龍翰
妾心江岸石,千古無變更。
郎心江上水,倏忽風波生。
郎心江上水,倏忽風波生。
分類:
《樂府四首》吳龍翰 翻譯、賞析和詩意
譯文:妾的心情像江岸上的石頭一樣,千百年來沒有改變。郎的心情像江上的水一樣,突然間會有波瀾起伏。
詩意:這首詩描寫了情感的不穩定性和不可預測性。妾的心情堅定如石,相對穩定,而郎的心情卻像江水般變化莫測,易受外界影響。通過對比,揭示了愛情中男女之間的差異和不可把握的因素。
賞析:這首詩以簡潔明了的語言表達了復雜的情感狀態。通過使用江水和石頭作為隱喻,抓住了情感中的特征和變化。妾心無變更的象征表示女性堅定的感情,而郎心風波生的形象則反映了男性情感的波動不定。整體上,這首詩通過簡短的對比描寫,揭示了愛情中男女之間的差異和難以預測的情感波動。
《樂府四首》吳龍翰 拼音讀音參考
yuè fǔ sì shǒu
樂府四首
qiè xīn jiāng àn shí, qiān gǔ wú biàn gēng.
妾心江岸石,千古無變更。
láng xīn jiāng shàng shuǐ, shū hū fēng bō shēng.
郎心江上水,倏忽風波生。
網友評論
更多詩詞分類
* 《樂府四首》專題為您介紹樂府四首古詩,樂府四首吳龍翰的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。