《賦落葉送別》 陳言
落葉亂紛紛,林間起送君。
還愁獨宿夜,孤客最先聞。
還愁獨宿夜,孤客最先聞。
分類:
《賦落葉送別》陳言 翻譯、賞析和詩意
《賦落葉送別》是一首明代的詩詞,作者是陳言。下面是我為您提供的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
落葉紛紛飛舞,林中送別你。
仍然憂心獨宿的夜晚,孤獨的客人最先感受到離別的苦痛。
詩意:
這首詩以秋天的落葉作為背景,表達了離別之情和孤獨的感受。詩人在落葉紛飛的林間,目送離去的朋友。他心中仍然憂慮,因為他將面對一個孤獨的夜晚,而離別的痛苦最先襲擊孤獨的旅人。
賞析:
這首詩以簡潔而凄美的語言,描繪了離別時的情景和詩人內心的痛苦。"落葉亂紛紛"形象地表達了秋天樹葉飄零的景象,也暗示了離別的悲傷和無奈。"林間起送君"表明詩人親自前來送別,顯示了他對離別的重視和深情。詩人的心境在第三、四句中得到了突出的描寫,"還愁獨宿夜"傳達了他內心的憂慮和孤獨,"孤客最先聞"則揭示了離別的痛苦首先襲擊孤獨的人。
這首詩在抒發離別之情的同時,也反映了明代社會中人們常常面臨的離散和孤獨的境遇。詩人通過對自然景物的描寫,將離別的情感與季節的變遷相結合,表現了人與自然的共通之處,增添了詩歌的深度和意境。
總之,《賦落葉送別》通過描繪離別的場景和表達內心的痛苦,以簡潔而凄美的語言喚起讀者對離散和孤獨的共鳴,展現了明代詩人陳言的才華和對人情世故的敏感把握。
《賦落葉送別》陳言 拼音讀音參考
fù luò yè sòng bié
賦落葉送別
luò yè luàn fēn fēn, lín jiān qǐ sòng jūn.
落葉亂紛紛,林間起送君。
hái chóu dú sù yè, gū kè zuì xiān wén.
還愁獨宿夜,孤客最先聞。
網友評論
更多詩詞分類
* 《賦落葉送別》專題為您介紹賦落葉送別古詩,賦落葉送別陳言的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。