《塞下曲》 趙宧光妻
青天如水月如霜,萬里無云殺氣涼。
夜半征人齊墮淚,胡笳聲短雁聲長。
夜半征人齊墮淚,胡笳聲短雁聲長。
分類:
《塞下曲》趙宧光妻 翻譯、賞析和詩意
《塞下曲》是一首明代的詩詞,作者是趙宧光的妻子。下面是該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
青天如水月如霜,
萬里無云殺氣涼。
夜半征人齊墮淚,
胡笳聲短雁聲長。
詩意:
這首詩以塞外的景象為背景,表達了邊塞戰爭的殘酷和戰士們的離別之情。作者通過描繪青天、水月、霜、殺氣等意象,展示了遼闊無垠的戰場和嚴寒的氣候,在這個環境下,征人們的離去和戰鼓聲、胡笳聲以及雁聲的回響顯得格外凄涼。
賞析:
這首詩以簡潔而深情的語言描繪了邊塞戰爭的殘酷和壯麗。首兩句“青天如水月如霜,萬里無云殺氣涼”通過對天空、月亮、霜和殺氣的形容,創造出寒冷而凜冽的戰場氛圍。這些意象不僅揭示了邊塞的嚴酷環境,也暗示了戰爭的殘酷性質。
接下來的兩句“夜半征人齊墮淚,胡笳聲短雁聲長”則表達了征人們的離別之情。夜晚是最容易讓人感到孤寂和思鄉的時刻,征人們在這個時刻淚流滿面。胡笳聲和雁聲分別象征了邊塞的悲壯和孤寂,作者通過這兩個聲音的對比,進一步強調了征人的離別之苦和他們在戰場上的孤獨。
整首詩以簡約明快的語言,通過對景象和聲音的描寫,巧妙地表現了邊塞戰爭的殘酷和征人的離別之情。它向讀者展示了戰爭的無情和人性的脆弱,同時也表達了對邊塞戰士們的敬意和思念之情,具有較高的藝術價值。
《塞下曲》趙宧光妻 拼音讀音參考
sāi xià qū
塞下曲
qīng tiān rú shuǐ yuè rú shuāng, wàn lǐ wú yún shā qì liáng.
青天如水月如霜,萬里無云殺氣涼。
yè bàn zhēng rén qí duò lèi, hú jiā shēng duǎn yàn shēng zhǎng.
夜半征人齊墮淚,胡笳聲短雁聲長。
網友評論
更多詩詞分類
* 《塞下曲》專題為您介紹塞下曲古詩,塞下曲趙宧光妻的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。