《苦寒行》 齊己
冰峰撐空寒矗矗,云凝水凍埋海陸。
殺物之性,傷人之欲,既不能斷絕蒺藜荊棘之根株, 又不能展鳳凰麒麟之拳跼。
如此則何如為和煦,為膏雨, 自然天下之榮枯,融融于萬戶。
殺物之性,傷人之欲,既不能斷絕蒺藜荊棘之根株, 又不能展鳳凰麒麟之拳跼。
如此則何如為和煦,為膏雨, 自然天下之榮枯,融融于萬戶。
作者簡介(齊己)
苦寒行翻譯
峻峭的山和大地,都被冰雪(惡勢力)所覆蓋。(惡勢力)殺物、傷人的惡性興起,(我)既不能將他們連根拔起,也無法為百姓帶來祥瑞。
如此一來,百姓便無安樂。可天下自然有法則,善惡兼存。善枯則惡榮,惡枯則善榮,待到善榮之日,萬戶必定能夠愉快地生活。
苦寒行翻譯
峻峭的山和大地,都被冰雪(惡勢力)所覆蓋。(惡勢力)殺物、傷人的惡性興起,(我)既不能將他們連根拔起,也無法為百姓帶來祥瑞。如此一來,百姓便無安樂。
可天下自然有法則,善惡兼存。善枯則惡榮,惡枯則善榮,待到善榮之日,萬戶必定能夠愉快地生活。
《苦寒行》齊己 拼音讀音參考
kǔ hán xíng
苦寒行
bīng fēng chēng kōng hán chù chù, yún níng shuǐ dòng mái hǎi lù.
冰峰撐空寒矗矗,云凝水凍埋海陸。
shā wù zhī xìng, shāng rén zhī yù, jì bù néng duàn jué jí lí jīng jí zhī gēn zhū, yòu bù néng zhǎn fèng huáng qí lín zhī quán jú.
殺物之性,傷人之欲,既不能斷絕蒺藜荊棘之根株, 又不能展鳳凰麒麟之拳跼。
rú cǐ zé hé rú wèi hé xù, wèi gāo yǔ, zì rán tiān xià zhī róng kū, róng róng yú wàn hù.
如此則何如為和煦,為膏雨, 自然天下之榮枯,融融于萬戶。
網友評論
更多詩詞分類
* 《苦寒行》專題為您介紹苦寒行古詩,苦寒行齊己的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。