《端午帖子·太上皇后閣》 周必大
檻有榴花沼有蓮,瑤池歡宴晚涼天。
一年一度為重午,此去應須過萬年。
一年一度為重午,此去應須過萬年。
分類:
《端午帖子·太上皇后閣》周必大 翻譯、賞析和詩意
這首詩詞是宋代周必大所作的《端午帖子·太上皇后閣》。下面是中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
檻上有鮮艷的榴花,池中有盛開的荷蓮,瑤池中的宴會在夜幕降臨時結束,涼爽的天氣撲面而來。每年的重陽節都是一個重要的日子,去了這里,應該會度過萬年時光。
詩意:
這首詩描繪了一個美麗的景象,太上皇后閣中有著美麗的榴花和荷蓮,瑤池中的宴會在夜幕降臨時結束,涼爽的天氣讓人感到舒適。詩人表達了對這個節日的熱愛,也表達了對這個美好景象的向往。
賞析:
這首詩通過生動的描寫,讓讀者能夠感受到重陽節時太上皇后閣的美麗景象,同時也表達了對這個節日的熱愛和向往。詩人運用了形象生動的詞語,如“鮮艷的榴花”、“盛開的荷蓮”、“瑤池中的宴會”等,讓人感受到了節日的喜慶氣氛和美好景象。同時,詩人也表達了對度過萬年時光的向往,這反映了人們對于長生不老、永享幸福的向往和追求。整首詩詞用詞清新、簡潔,將重陽節的美好表現得淋漓盡致,是一首值得欣賞的佳作。
《端午帖子·太上皇后閣》周必大 拼音讀音參考
duān wǔ tiě zǐ tài shàng huáng hòu gé
端午帖子·太上皇后閣
kǎn yǒu liú huā zhǎo yǒu lián, yáo chí huān yàn wǎn liáng tiān.
檻有榴花沼有蓮,瑤池歡宴晚涼天。
yī nián yí dù wéi zhòng wǔ, cǐ qù yīng xū guò wàn nián.
一年一度為重午,此去應須過萬年。
網友評論
更多詩詞分類
* 《端午帖子·太上皇后閣》專題為您介紹端午帖子·太上皇后閣古詩,端午帖子·太上皇后閣周必大的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。