《過宜陽城二首》 邵雍
當日宜陽號別都,奈何韓國特區區。
子房不得宣遺恨,博浪沙中中副車。
子房不得宣遺恨,博浪沙中中副車。
分類:
《過宜陽城二首》邵雍 翻譯、賞析和詩意
《過宜陽城二首》是宋代文學家邵雍創作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
當日宜陽號別都,
奈何韓國特區區。
子房不得宣遺恨,
博浪沙中中副車。
詩意:
這首詩詞描繪了邵雍游歷宜陽城的情景,表達了他對過去繁華的宜陽城的思念之情,并對當時的局勢和社會現象抱有一定的不滿和憂慮。
賞析:
此詩分為兩首,通過描繪宜陽城的變遷和對時事的感慨表達了詩人的心情。
首句“當日宜陽號別都”,是指宜陽曾經是一座繁榮昌盛的城市,有著別樣的魅力。然而,隨著時間的推移,城市的興盛已經不再,宜陽失去了昔日的輝煌,使詩人感到惋惜和離愁。
第二句“奈何韓國特區區”,表達了詩人對當時時局的不滿。這句話可能指的是邵雍所處的時代,當時韓國地區被劃分為特區,意味著在政治上受到限制和分割,給人一種分割和局限的感覺。
第三句“子房不得宣遺恨”,子房指的是詩人自己,表達了他無法發表自己對時事和社會的不滿之情,被壓抑和遺忘的感覺。
最后一句“博浪沙中中副車”,暗喻了詩人身處于博浪沙這個平凡的地方,不被重視,只能作為車夫的副車,表達了詩人的自嘲和無奈之情。
整首詩詞雖然字數不多,但通過對宜陽城的描述和對時事的抒發,展現了邵雍對過去輝煌的思念,同時也反映了他對當時局勢和自身處境的憂慮和不滿情緒。
《過宜陽城二首》邵雍 拼音讀音參考
guò yí yáng chéng èr shǒu
過宜陽城二首
dāng rì yí yáng hào bié dōu, nài hé hán guó tè qū qū.
當日宜陽號別都,奈何韓國特區區。
zǐ fáng bù dé xuān yí hèn, bó làng shā zhōng zhōng fù chē.
子房不得宣遺恨,博浪沙中中副車。
網友評論
更多詩詞分類
* 《過宜陽城二首》專題為您介紹過宜陽城二首古詩,過宜陽城二首邵雍的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。