《一絕寄家》 鄭剛中
驚枕夢回常半夜,倚樓魂斷是斜陽。
如何行李猶淹泊,未報蒲帆過武昌。
如何行李猶淹泊,未報蒲帆過武昌。
分類:
《一絕寄家》鄭剛中 翻譯、賞析和詩意
《一絕寄家》是宋代詩人鄭剛中所作的一首詩詞。以下是該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
驚醒枕頭夢常在午夜,倚著樓欄,內心感傷如同夕陽西斜。行李何時才能解放,尚未告別蒲帆就駛過武昌。
詩意:
這首詩詞描繪了詩人寄家途中的心境。詩人在午夜驚醒,回想起往事,感嘆自己離鄉背井的艱辛和無奈。他在樓上倚欄,內心感傷,就像夕陽西斜,寓意著他的人生也正處在衰落的階段。詩人思念著家鄉,渴望解放行李束縛,但行李卻還未來得及脫離束縛,就已經駛過了武昌,錯過了回家的機會。
賞析:
這首詩詞以簡潔的語言描繪了詩人離鄉寄家的心情,透露出對家鄉的思念和對遠行的無奈。詩人通過描寫午夜驚醒和倚樓的場景,營造出一種寂寞和無助的氛圍。夕陽西斜的比喻象征著詩人個人生命的衰落,與離鄉背井的遭遇相呼應。行李的淹泊和未及時告別蒲帆,表達了詩人渴望解脫束縛、回歸家鄉的愿望和遺憾。整首詩詞感情真摯,意境深遠,通過簡潔而富有意境的描寫,抒發了詩人對故鄉的眷戀和對遠離家園的無奈之情。
《一絕寄家》鄭剛中 拼音讀音參考
yī jué jì jiā
一絕寄家
jīng zhěn mèng huí cháng bàn yè, yǐ lóu hún duàn shì xié yáng.
驚枕夢回常半夜,倚樓魂斷是斜陽。
rú hé xíng lǐ yóu yān pō, wèi bào pú fān guò wǔ chāng.
如何行李猶淹泊,未報蒲帆過武昌。
網友評論
更多詩詞分類
* 《一絕寄家》專題為您介紹一絕寄家古詩,一絕寄家鄭剛中的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。