《送蔡貫之》 葛紹體
君去江東幾日程,我來東越漫云萍。
客情自是難為別,何況鄉情兼別情。
客情自是難為別,何況鄉情兼別情。
分類:
《送蔡貫之》葛紹體 翻譯、賞析和詩意
《送蔡貫之》是宋代詩人葛紹體創作的一首詩詞。以下是對詩詞的中文譯文、詩意和賞析。
中文譯文:
君去江東幾日程,
我來東越漫云萍。
客情自是難為別,
何況鄉情兼別情。
詩意:
這首詩詞描繪了詩人與蔡貫之分別的場景。蔡貫之是詩人的朋友,他離開江東已經過了幾天,而詩人則來到東越,漫步在漂浮的云和浮萍之間。詩人感嘆客情的別離本就難以言表,更何況鄉情與別離之情交織在一起。
賞析:
這首詩以簡潔而樸實的語言表達了詩人對別離的感慨和思念之情。首句"君去江東幾日程"直接點明了蔡貫之的離別,詩人對友情的留戀和思念之情隨之而來。接著,詩人以"我來東越漫云萍"形象地描繪了自己的心境,仿佛身臨其境地漫步在東越的云霧和浮萍之間,表達了他內心的孤獨和凄涼。
詩的后兩句"客情自是難為別,何況鄉情兼別情"更加深了別離之情的表達。客情指的是客人的離別之情,詩人認為這種別離已經很難以言表,更何況鄉情與別離之情同時存在,使得離別之情更加復雜而深刻。詩人通過對別離情感的描繪,表達了對友情和鄉情的無限懷念和留戀之情,令人感受到他內心的痛苦和苦楚。
整首詩以簡潔而含蓄的語言,通過對客情和鄉情的疊加,表達了詩人對離別的思念之情。這種離別之情既具有個人情感的體驗,又融入了對友情和鄉情的思考和表達,展現了葛紹體細膩的情感表達能力。
《送蔡貫之》葛紹體 拼音讀音參考
sòng cài guàn zhī
送蔡貫之
jūn qù jiāng dōng jǐ rì chéng, wǒ lái dōng yuè màn yún píng.
君去江東幾日程,我來東越漫云萍。
kè qíng zì shì nán wéi bié, hé kuàng xiāng qíng jiān bié qíng.
客情自是難為別,何況鄉情兼別情。
網友評論
更多詩詞分類
* 《送蔡貫之》專題為您介紹送蔡貫之古詩,送蔡貫之葛紹體的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。