• <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 《公子家/公子行/長安花》 聶夷中

    種花滿西園,花發青樓道。
    花下一禾生,去之為惡草。
    分類: 寫人諷刺

    作者簡介(聶夷中)

    聶夷中,字坦之,河東人,一說為河南人。咸通十二年(871)登第,官華陰尉。到任時,除琴書外,身無余物。其詩語言樸實,辭淺意哀。不少詩作對封建統治階級對人民的殘酷剝削進行了深刻揭露,對廣大田家農戶的疾苦則寄予極為深切的同情。代表作有《詠田家》、《田家二首》、《短歌》、《早發鄴北經古城》、《雜怨》等,其中以《詠田家》和《田家二首》(其一)流傳最廣(《田家二首》(其二)后人多認定為李紳的作品,故不提)。

    公子家/公子行/長安花翻譯及注釋

    翻譯
    公子家的花種滿了整個花園,花開了,遮住了花園的路。一棵禾苗在花兒旁邊生長出來。公子以為禾苗是惡草,便順手將禾苗拔掉了。
    傷心慘目。這種鮮明對比所產生的藝術效果,無形中會激起讀者對貴族少爺的憎惡和憤慨。

    注釋
    ①公子:封建貴族家的子弟。
    ②西園:指公子家的花園。
    ③青樓:泛指華美的樓房。在此指花園中的道路。
    ④惡草:雜草。

    公子家/公子行/長安花賞析

      這首詩描寫了一個封建貴族公子拔禾的細小動作,充分暴露了這些人的寄生蟲的本質。他們根本就不懂得種莊稼的艱難,更不知道什么是莊稼什么是惡草。可他們卻天天要揮霍農民的勞動果實,這是多么的不平等啊!

    《公子家/公子行/長安花》聶夷中 拼音讀音參考

    gōng zǐ jiā gōng zǐ xíng cháng ān huā
    公子家/公子行/長安花

    zhòng huā mǎn xī yuán, huā fā qīng lóu dào.
    種花滿西園,花發青樓道。
    huā xià yī hé shēng, qù zhī wèi è cǎo.
    花下一禾生,去之為惡草。

    網友評論

    更多詩詞分類

    * 《公子家/公子行/長安花》專題為您介紹公子家/公子行/長安花古詩,公子家/公子行/長安花聶夷中的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。
  • <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 蜜桃麻豆www久久国产精品