《寄女》 李令
有人教我向衡陽,一度思歸欲斷腸。
為報艷妻兼少女,與吾覓取朗州場。
為報艷妻兼少女,與吾覓取朗州場。
《寄女》李令 翻譯、賞析和詩意
寄女
朝代:唐代
作者:李令
有人教我向衡陽,
一度思歸欲斷腸。
為報艷妻兼少女,
與吾覓取朗州場。
詩意和賞析:
這首詩寫的是一個男子因為思鄉思妻而感到痛苦的心情。詩中的男子告訴我們他有人指點他去找衡陽,他一度想回家卻又心碎得幾乎斷腸。他因為懷念自己的妻子,也為了表達自己的愧疚和感謝,決定找到一塊名叫朗州的場地回報她。
這首詩的詩意比較明確,通過描述男子思鄉思妻的痛苦和接下來的尋找場地的決心,展現了男子的情感和對家庭的責任感。作者用簡潔的語言傳達了男子內心的情感,并通過對“斷腸”、“覓取”等詞語的使用,加深了讀者對男子內心的感受的理解。整首詩抒發了男子深深的思念和對妻子的愛意,同時也表達了男子決心堅守家庭的決定。
中文譯文:
給我的妻子
有人告訴我向衡陽去,
一度思歸欲斷腸。
為了報答我的美麗妻子,
我要與她在朗州相會。
《寄女》李令 拼音讀音參考
jì nǚ
寄女
yǒu rén jiào wǒ xiàng héng yáng, yí dù sī guī yù duàn cháng.
有人教我向衡陽,一度思歸欲斷腸。
wèi bào yàn qī jiān shào nǚ, yǔ wú mì qǔ lǎng zhōu chǎng.
為報艷妻兼少女,與吾覓取朗州場。
網友評論
更多詩詞分類
* 《寄女》專題為您介紹寄女古詩,寄女李令的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。