《華山畿》 佚名
華山畿,華山畿,君既為儂死,獨生為誰施?
歡若見憐時,棺木為儂開。
歡若見憐時,棺木為儂開。
分類:
愛情
華山畿·君既為儂死翻譯及注釋
翻譯
華山畿啊,華山畿,
你既然已經為了我死,我獨自一人又怎會茍活?
若你可憐我此時的處境,就將棺木為我打開吧,我愿意陪伴你共赴黃泉。
注釋
①《華山畿》現存二十五首,屬"清商曲辭·吳聲歌曲"。這里所選的為第一首,據《古今樂錄》,寫華山附近一對青年男女的殉情悲劇。華山,在今江蘇句容市北。畿,山邊。
②儂:我,吳地方言。
③為誰施:為誰而活下去。施,施用。
④歡:對情人的愛稱。
華山畿·君既為儂死創作背景
《華山畿》是南朝時流行在長江下游的漢族民歌。相傳當時有個女子,在哀悼為她殉情而死的戀人時,唱了一首歌。歌的開頭一句便是這句驚風雨、泣鬼神的“華山畿”,后來用它作為歌調的名稱。《樂府詩集》中共二十五首以此為名的歌曲。
故事發生地當時南徐州治(今鎮江市)至云陽(今丹陽市)的華山,就是今距鎮江主城區30多公里的姚橋鎮華山村,此村位于鎮江——丹陽的陸路要道中點,也是丹徒、丹陽兩縣交界處。當地不僅有神女冢(當地叫“玉女墩”)遺址、南朝銀杏樹,而且風俗、口碑資料尚存,歷代詩家吟誦不絕。2006年7月,該村又發現六朝古墓群,證明當地確為六朝古村。
《華山畿》佚名 拼音讀音參考
huà shān jī
華山畿
huà shān jī, huà shān jī,
華山畿,華山畿,
jūn jì wèi nóng sǐ, dú shēng wèi shuí shī?
君既為儂死,獨生為誰施?
huān ruò jiàn lián shí, guān mù wèi nóng kāi.
歡若見憐時,棺木為儂開。
網友評論
更多詩詞分類
* 《華山畿·君既為儂死》專題為您介紹華山畿·君既為儂死古詩,華山畿·君既為儂死佚名的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。