《沔鄂》 曾慥
渺渺陽臺去,茫茫鸚鵡洲。
干戈迷大別,煙雨瞑南樓。
干戈迷大別,煙雨瞑南樓。
分類:
《沔鄂》曾慥 翻譯、賞析和詩意
《沔鄂》是宋代文學家曾慥創作的一首詩詞。下面是詩詞的中文譯文:
渺渺陽臺去,茫茫鸚鵡洲。
干戈迷大別,煙雨瞑南樓。
詩詞表達了作者對戰亂年代的悲傷和對家園離別的思念之情。下面是對詩意和賞析的解讀:
詩的開篇寫道“渺渺陽臺去”,陽臺指的是高處遠望的地方,渺渺則表示遙遠、模糊。這句話隱喻著戰亂紛飛的景象,使人感到無法捉摸和理解。接下來的“茫茫鸚鵡洲”描述了一片廣闊而不確定的地方,鸚鵡洲是指長江中的一處地名,這里象征著戰亂所帶來的不安和混亂。整個詩句通過形容詞的運用,表達了作者對亂世的迷茫和無奈。
第二聯“干戈迷大別”進一步強調了戰亂帶來的分離和離別。干戈指的是兵器,迷則表示困惑和迷茫。大別意味著離別的眾多和廣泛。這里的意境是在戰亂中人們離散、分離的景象,戰亂給人們帶來了無盡的痛苦和分離之苦。
最后一句“煙雨瞑南樓”通過意象的描寫,表達了作者對故鄉的思念和眷戀之情。煙雨象征著模糊和遙遠,瞑則表示閉上眼睛。南樓是指位于故鄉的樓閣,這里寄托了作者對家園的眷戀之情。整句詩通過形象化的描寫,表達了作者對故鄉的思念和對和平安寧生活的向往。
這首詩詞以簡潔、凄美的語言描繪了戰亂年代的苦難和對故鄉的思念。通過對景象的描繪和意象的運用,詩詞表達了作者內心深處的情感,并喚起讀者對亂世的反思和對家園的珍視。
《沔鄂》曾慥 拼音讀音參考
miǎn è
沔鄂
miǎo miǎo yáng tái qù, máng máng yīng wǔ zhōu.
渺渺陽臺去,茫茫鸚鵡洲。
gān gē mí dà bié, yān yǔ míng nán lóu.
干戈迷大別,煙雨瞑南樓。
網友評論
更多詩詞分類
* 《沔鄂》專題為您介紹沔鄂古詩,沔鄂曾慥的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。