《與羅隱互謔》 顧云
青蠅被扇扇離席,--顧云
白澤遭釘釘在門。
--羅隱
白澤遭釘釘在門。
--羅隱
分類:
《與羅隱互謔》顧云 翻譯、賞析和詩意
《與羅隱互謔》是一首唐代詩詞,作者為顧云。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
青蠅被扇扇離席,
顧云白澤遭釘釘在門。
羅隱
詩意:
這首詩以幽默的方式描繪了作者顧云和羅隱之間的一次打趣互動。詩中提到了兩個場景,分別是青蠅被扇走和顧云被釘在門上。這些場景實際上是一種隱喻,表達了兩位詩人之間的友誼和互相嘲笑的關系。
賞析:
這首詩詞以簡潔而幽默的語言表達了作者和羅隱之間的友誼和詩人之間的互相戲謔。首先,詩中提到的青蠅被扇走,表明顧云和羅隱之間可能有一種互相驅趕的關系。這種描寫既體現了兩位詩人之間的互動,也暗示了他們之間的默契和親近。
接著,詩中出現的顧云被釘在門上的情景,更加夸張和幽默。這里的“白澤”指的是白色的鹿皮紙,而“門”則是指酒店的門。顧云被釘在門上的形象是一種夸張的描寫,意味著他被困在了酒店中無法離開。這種場景的描繪既增添了詩詞的幽默感,又體現了詩人之間的戲謔和友好。
整首詩以簡短的語句和夸張的情景描寫,展現了兩位詩人之間的友誼和戲謔。通過幽默的方式表達情感,詩人創造了一種輕松活潑的氛圍,使讀者在欣賞詩詞的同時也能感受到作者的情感和兩位詩人之間的默契。
《與羅隱互謔》顧云 拼音讀音參考
yǔ luó yǐn hù xuè
與羅隱互謔
qīng yíng bèi shàn shàn lí xí, gù yún
青蠅被扇扇離席,--顧云
bái zé zāo dīng dīng zài mén.
白澤遭釘釘在門。
luó yǐn
--羅隱
網友評論
更多詩詞分類
* 《與羅隱互謔》專題為您介紹與羅隱互謔古詩,與羅隱互謔顧云的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。