《句》 王秬
《句》王秬 翻譯、賞析和詩意
詩詞:《句》
句
ōde to the Koto
羊角洞開風浩蕩,
The sheep-horn cave is opened, wind sweeping,
鮫綃雪暗掩雙扉。
Finest silk, pristine snow clothe the twin doors.
黛帶云鬟籠鸞鶴,
Azure ribbons enwrap her hair of cloud-like tresses,
魂飛瑤草背琴瑟。
Her spirit soars in the jade grass, carrying the qin and se.
如此奇女廣壽夭,
Such a rare woman, widely admired yet short-lived,
白日青天終室霄。
Ascending to the celestial realm in the broad daylight.
中文譯文:
句
羊角洞開風茫茫,
鮫綃雪暗掩雙扉。
黛帶云鬟籠鸞鶴,
魂飛瑤草背琴瑟。
如此奇女廣壽夭,
白日青天終室霄。
詩意:
這首詩以形容女性之美為主題,以羊角洞、鮫綃雪、黛帶云鬟、瑤草背琴瑟等想象性的描寫手法,將女子美麗的形象展現出來。詩人通過細膩的描寫和意象的運用,使人聯想到一位美麗、高貴、短暫卻又飄逸非凡的女子。
賞析:
這首詩通過對女性之美的描繪,運用了豐富的意象和比喻,給人一種美的享受。詩中的“羊角洞開風茫茫”,形象地描繪了洞口有風吹動的景象;“鮫綃雪暗掩雙扉”則通過細膩的描寫,讓我們感受到室內的雪白和潔凈。詩人將女子的頭發比喻為“黛帶云鬟”和“瑤草”,把她的精神與音樂相結合,形容得非常優雅。整體而言,這首詩描繪了一位美麗、高貴且短暫的女子的形象,讓人感受到一種唯美的情懷和對美的追求。
《句》王秬 拼音讀音參考
jù
句
yáng jiǎo dòng kāi fēng hào dàng.
羊角洞開風浩蕩。